Beispiele für die Verwendung von "Krisen" im Deutschen
Ohne schwere Krisen waren nennenswerte Reformen kaum möglich.
Любые реформы были бы маловероятны, если бы не серьезный кризис.
Amerikas politisches System funktioniert in Krisen normalerweise gut.
Политическая система Америки обычно хорошо работает в условиях кризиса.
Antworten auf Krisen lassen sich in zwei Kategorien einordnen.
Ответы на кризис относятся к двум категориям.
Der französische Präsident liebt Krisen und die damit einhergehenden Adrenalinstöße.
Французский президент любит кризис с его сопутствующим выбросом адреналина.
Doch war der Kapitalismus seit seinen Anfängen von Krisen gekennzeichnet;
Но капитализм с самого начала характеризовался кризисами;
Im Gegensatz dazu verstehen wir Krisen im Nachhinein sehr gut.
Зато мы очень хорошо понимаем кризисы, имевшие место в прошлом.
Die Lösung der politischen Krisen und Konflikte behält selbstverständlich oberste Priorität.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей.
Zukünftige Krisen werden mit ziemlicher Sicherheit anders sein als die vorangegangenen.
Будущие кризисы наверняка будут отличаться от предыдущих.
Im Gegensatz dazu wirkten in vielen Schwellenmärkten die Krisen als Warnung.
В отличие от этого, для многих развивающихся стран кризисы стали своеобразным "звонком пробуждения".
Märkte funktionieren - bei all ihren Vorzügen - in Krisen oft nicht gut.
Рынки, несмотря на все их достоинства, зачастую во время кризисов не работают хорошо.
Und wir hatten im Wesentlichen alle 50 ineinander greifenden Krisen gemeistert.
и вобщем мы разрешили все 50 взаимосвязанных кризисов.
Daraus, wie diese Krisen gehandhabt wurden, lassen sich wichtige Lehren ziehen.
То, как справились с этим кризисом, позволяет сделать важные выводы.
Es gibt keine großen Schocks, dafür aber mancherlei Talfahrten und Krisen.
Нет никаких глубоких потрясений, но есть различные спады и кризисы.
Eine Strategie des Laissez-faire dagegen würde weitere Krisen praktisch unvermeidlich machen.
С дрогой стороны, подход на основе невмешательства сделал бы наступление еще одного кризиса практически неизбежным.
Die Wirtschaftstheorie besagt, dass alle Krisen durch Blasen oder Überhitzung verursacht werden;
Экономическая теория говорит о том, что все кризисы вызываются "мыльными пузырями" или перегревом:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung