Beispiele für die Verwendung von "Landes" im Deutschen mit Übersetzung "сельская местность"

<>
Dies findet zu einer Zeit statt, wo aufgrund der ungünstigen Demografie des Landes die Anzahl der Arbeitskräfte zurückgeht und sich der Migrationsfluss aus den ländlichen Gebieten in die Städte verlangsamt (ein überproportionaler Anteil der Landbevölkerung besteht heute als älteren Menschen). Это произойдет в условиях, когда из-за демографического перекоса в стране сокращаются трудовые ресурсы и замедляется поток миграции из сельской местности в города (сельское население сейчас состоит из непропорционально большого числа пожилых людей).
Glücklicherweise berücksichtigt Chinas zwölfter Fünfjahresplan (2011-2015) die Notwendigkeit, die marktorientierte Reform zu vertiefen, das Entwicklungsmodell des Landes zu verändern und sich auf die Qualität des Wachstums, auf Strukturreformen und soziale Beteiligung zu konzentrieren, um das Entwicklungsgefälle zwischen Stadt und Land zu überwinden und die aufkommende Einkommensungleichheit anzugehen. К счастью, 12-я пятилетка Китая (2011-2015 годы) признает необходимость углубления рыночных реформ, изменения модели развития страны, а также концентрации внимания на качестве роста, структурных реформах и социальной интеграции для преодоления разрыва между городами и сельской местностью и прекращения роста неравенства в доходах.
Obwohl kaum als Demokraten zu bezeichnen, wenden Präsident Hu Jintao und Ministerpräsident Wen Jiabao bereits jetzt große Mengen an Zeit und Ressourcen auf, um auf dem Lande, wo Maos Revolution einst begann, aber wo die Einkommensentwicklung der des übrigen Landes hinterherhinkt, Unfrieden schaffende gesellschaftliche Probleme in Angriff zu nehmen. Хотя их едва ли можно назвать демократами, президент Ху Цзиньтао и премьер Вэнь Цзябао уже выделяют большое количество времени и ресурсов на социальные проблемы в сельской местности, где началась революция Мао, но где рост доходов населения отстает от других частей страны.
auf dem Land verhungern sie bloß. в сельской местности люди просто голодают.
Auf dem Land muss massiv Wohnraum geschaffen werden. В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Leben Sie in einer Stadt oder auf dem Lande? Вы живёте в городе или сельской местности?
Es überrascht also nicht, wenn die Unruhen in Stadt und Land zunehmen. Поэтому неудивительно, что наблюдается рост волнений, как в городах, так и в сельской местности.
Sie werden nicht mehr im sichtbarem Umfeld geschlachtet, sondern irgendwo auf dem Land. Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
Auch in Indien, wo die Mehrheit noch auf dem Lande lebt, ändert sich dies rasch. И хотя большинство индийцев все еще живут в сельской местности, здесь ситуация тоже стремительно меняется.
Und wenn man Guizhou in Stadt und Land aufteilt geht der ländliche Teil bis dort unten hin. И если я разделю Гуйчжоу на городскую и сельскую местность, последняя будет совсем внизу.
Sie kommen in den Genuss weniger verstopfter Straßen in den Städten und einer geringeren Umweltbelastung auf dem Land. Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности.
Zudem wurde in seiner Amtszeit das viel bewunderte Sozialprogramm Progresa zur Verringerung der Armut auf dem Land eingeführt. Под его руководством была начата и социальная программа Progresa по снижению уровня бедности в сельской местности.
OECD-Schätzungen zufolge könnten in den nächsten zwanzig Jahren weitere 316 Millionen Menschen vom Land in die Städte ziehen. По оценкам ОЭСР, еще 316 миллионов людей должны переехать из сельской местности в города Китая в течение ближайших 20 лет.
Doch müssten dazu jedes Jahr acht Millionen neue Arbeitsplätze geschaffen werden, fünf Millionen davon für Bauern, die vom Land wegziehen. Но это требует создания 8 миллионов новых рабочих мест каждый год, включая 5 миллионов для фермеров, покидающих сельскую местность.
Die Protestenergie, die den Platz des himmlischen Friedens kurz unter Strom setzte, floss von den Städten in das Land ab. Протестная энергия, на краткое время наэлектризовавшая площадь Тяньаньмынь, просочилась из городов и распространилась в сельской местности.
Das ist etwas, das arme Menschen auf der ganzen Welt am meisten wollen, in den Städten und auf dem Land. Электричество - одна из самых желанных вещей для бедняка в любой точке мира, будь то в городе или сельской местности.
Und meine Familie zog weg aus der Stadt, in der wir lebten, um aufs Land zu ziehen, wo es sicherer war. Моя семья переехала из города, в котором мы жили, в отдалённую сельскую местность, где было безопаснее.
Was sie selbstverständlich nicht sehen, ist der desperat niedrige Lebensstandard von Zigmillionen von Chinesen, besonders der armen Leute auf dem Land. Наверняка они не увидят очень низкий уровень жизни бесчисленных миллионов китайцев, особенно проживающих в сельской местности.
Die größte Wirkung wird jedoch zweifellos von politischen Maßnahmen ausgehen, die eine anhaltende und schnelle Abwanderung vom Land in die Städte fördern. Но самое большое плечо, несомненно, будет от политики, которая способствует непрерывной и быстрой миграции из сельской местности в города.
Da 80% aller HIV/AIDS-Patienten auf dem Lande leben, ist ein verbesserter Zugang zu medizinischer Betreuung in diesen Gegenden dringend erforderlich. Поскольку 80% больных ВИЧ/СПИДом живут в сельской местности, приоритетом стало повышение доступности медицинских услуг в этих регионах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.