Beispiele für die Verwendung von "Nehmen" im Deutschen mit Übersetzung "брать"
Übersetzungen:
alle1891
взять386
брать185
захватывать23
принимать ванну4
взятие1
andere Übersetzungen1292
Sie nehmen eine Glühbirne und zerbrechen sie.
Что они делают, так это берут обычную лампочку и разбивают ее вдребезги.
Die Unternehmen in den Industrieländern nehmen dies zur Kenntnis.
Компании развитых стран берут это на заметку.
Ich persönlich liebe es, immer mehr Urlaub zu nehmen.
Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
Und wir nehmen Eitelkeit und verschieben es nach unten.
А мы берем тщеславие и запихиваем сюда, вниз.
Und Unternehmen nehmen keine Kredite auf, um Kapitalanlagen zu finanzieren.
Семьи напуганы и урезают расходы, а предприятия отговаривают брать кредиты для финансирования капиталовложений.
Wenn Sie Ihre Tante vom Flughafen abholen, nehmen Sie eine Limousine.
Для встречи своей тетушки в аэропорту, вы берете седан.
Wir nehmen das markierte Material und legen es auf einen sogenannten Genchip.
Далее мы берем этот отмеченный материал и кладем на микропанель.
Wir nehmen diesen dreidimensionalen Bilderstapel und behandeln ihn als gigantisches dreidimensionales Malbuch.
Мы берем всю трехмерную кипу изображений и смотрим на них как на огромную трехмерную книгу-раскраску.
Du kannst es ohne Weiteres nehmen und damit fahren, wenn du willst.
Ты можешь его безусловно брать и ездить на нём, когда ты захочешь.
Es ist doch ganz normal, seinen Plüschbären mit ins Bett zu nehmen!"
Ведь совершенно нормально брать с собой в постель плюшевого медведя."
Wir nehmen ihnen die Fingerabdrücke ab und suchen diese in der Datenbank.
Мы берем их отпечатки и ищем их в базе.
Im Grunde nehmen wir die selben Satellitentelefon- und Computerteile wie sie, normale Chips.
В основном, мы берём детали из спутниковых телефонов или компьютеров - чипы.
Wir nehmen eine Blutprobe und machen die Blut- und Haartests an den Mäusen.
Мы берем пробу крови, а затем делаем анализ крови и шерсти этой же мышки.
Der Hunger brachte die Soldaten dazu, Geiseln zu nehmen, um Lösegeld zu erpressen.
Голод заставлял армии брать заложников ради выкупа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung