Beispiele für die Verwendung von "Neige" im Deutschen
Unsere Bestände dessen was wir brauchen gehen zur Neige.
Мы ощущаем нехватку всего, что нам необходимо.
Und ich neige dazu, Widrigkeiten als meinen Schatten zu sehen.
Я воспринимаю эти обстоятельства, как собственную тень.
Ich neige in letzte Zeit mehr zu Gemeinschaftsprojekten wie diesen.
В последнее время меня привлекают проекты совместного характера, наподобие этих.
Wir wissen, dass unsere Bestände dessen was wir brauchen zur Neige gehen.
Мы знаем, что запасы всего, что нам необходимо, истощаются.
Als nicht gläubiger Mensch neige ich dazu, derartige Behauptungen mit Skepsis zu betrachten.
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически.
Und vielleicht muss ich schluchzen, weil ich dazu neige, wenn ich darüber spreche.
И у меня может ком в горле застрять, потому что это обычно происходит, когда я рассказываю эту историю.
Das Kapital fließt aus dem Land und die offiziellen Reserven gehen langsam zur Neige.
Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются.
Sie haben es sicherlich bereits vernommen und wissen auch, dass Antibiotika zur Neige gehen.
Конечно, вы уже слышали и знаете, что у нас недостаточно антибиотиков.
Wenn andere mehr auf messbare Resultate achten, neige ich mehr dazu, innere Qualitäten zu beachten.
Там, где прочих волнует измеримый результат, меня интересуют вопросы более эфемерные, как то:
Die argentinischen Reserven dagegen gehen stark zur Neige - und reichen nur noch für weniger als acht Jahre.
Аргентина, напротив, является очень зависимой от газа страной с уменьшающимися запасами, которые эквиваленты менее восьми годам добычи.
Die Vorräte in den drei größten Gasfeldern von Gazprom, aus denen drei Viertel seiner Gesamtproduktion stammen, gehen zur Neige.
Три самых больших месторождения Газпрома, которые обеспечивают три четверти его добычи, находятся в состоянии упадка.
Die Natur hatte schließlich den Luxus großer Zeiträume, von Milliarden von Jahren, während wir Sterblichen, bevor unsere Forschungsgelder zur Neige gehen, Fortschritte nachweisen müssen.
Ведь у природы, кроме всего прочего, на это была уйма времени, миллиарды лет, тогда как мы, смертные, должны продемонстрировать успешный результат до того момента, как закончится грант на проведение научно-исследовательских работ.
Wie man in Europa vor langer Zeit lernte, verschlimmert sich die Misere mit der Länge der Arbeitslosigkeit, da berufliche Qualifikationen und Aussichten nicht besser werden und die Ersparnisse zur Neige gehen.
Как уже давно осознали в Европе, трудности увеличиваются с ростом продолжительности безработицы, так как теряются профессиональные навыки и ухудшаются перспективы, а сбережения тают.
Aus den Schriften der frühesten modernen Beobachter sozioökonomischen Wachstums und Niedergangs - Adam Smith, Edward Gibbon, Thomas Malthus, David Ricardo und Karl Marx - wissen wir, dass die Sorge um zur Neige gehende Ressourcen nicht neu ist.
Исследования первых комментаторов на тему социально-экономического развития и упадка - Адама Смита, Эдуарда Гиббона, Томаса Малтуса, Давида Рикардо и Карла Маркса - свидетельствуют о том, что вопрос об исчерпаемости ресурсов не является новым.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung