Beispiele für die Verwendung von "Oberfläche" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle265 поверхность179 andere Übersetzungen86
sie sind alle unter der Wasseroberfläche. Теперь куйин не виден, он полностью погружен.
Unter der Oberfläche ist hartes Salzwasser. Под землёй ядрёные солончаки.
Tilgen wir sie von der Erdoberfläche". Давайте сотрем их с лица земли".
Und an der Oberfläche gibt es Gehwege. А вверху целый набор пешеходных дорожек.
Tatsächlich brodelt es direkt unter der Oberfläche. Вообще-то, нестабильность дошла до опасного предела.
Wir hatten also die Landschaft und bildeten eine Oberfläche. Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности.
Wasser unter der Oberfläche des Mars, gefroren zu Eis. Подземная вода на Марсе находится в замороженном состоянии льда.
Doch nur wenige Dinge haben eine derart glatte Oberfläche. Немного вещей можно назвать очень гладкими.
Aber wie sieht es mit der Oberfläche derselben aus? А как насчёт площади лёгкого?
Sie bringen die Probleme des Stigmas an die Oberfläche. Они открыто говорят об этой "черной метке", ВИЧ.
Gleichzeitig geschieht unter der ökonomischen Oberfläche etwas viel Bedeutsameres. В то же время нечто гораздо более значительное происходит в экономике на более глубоком уровне.
Trockene Gebiete bedecken mehr als ein Drittel der Erdoberfläche. Засушливая территория составляет более одной трети поверхности суши.
"Statt eines Fußbodens hat man in Bädern eine Wasseroberfläche." "Вместо пола в бассейне у вас поверхность воды".
Aber unter der Oberfläche leidet Montana an ernsthaften Problemen. Но если посмотреть глубже, Монтана страдает от серьёзных проблем.
Es ist also eine Menge Wasser unter der Oberfläche. Итак, подземных вод очень много.
Unter der Wasseroberfläche sind diese Inseln durch Korallenriffe miteinander verbunden. Под морской поверхностью эти острова соединены друг с другом коралловыми рифами.
Und trotzdem findet unterhalb der Oberfläche ein reicher Verteilungswandel statt. Тем не менее, за гладким фасадом происходят значительные перераспределения доходов.
Zwei Plätze auf der Erdoberfläche, die nicht unterschiedlicher sein könnten. двумя местами на Земле, которые не могли бы быть более разными.
Doch aufgrund politisch unzureichender Maßnahmen lauern unter der Oberfläche weiter Gefahren. Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.
Trotzdem versteckt sich unter der Oberfläche strategische Besorgnis, insbesondere in Indien. Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.