Beispiele für die Verwendung von "Praktischen" im Deutschen mit Übersetzung "практический"

<>
Ich hatte keine praktischen Fertigkeiten. У меня не было практических навыков.
Das sind eher die praktischen Anwendungen. Это всё практические применения.
Die praktischen Auswirkungen sind schon zu beobachten. Мы уже видим его практическое выражение.
Die Menschen hören auf mit praktischen Beschäftigungen. Люди перестают заниматься практической работой.
Die praktischen Auswirkungen dieser Erkenntnise wären zweifellos revolutionär. Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным.
Doch bleiben die praktischen Konsequenzen dieser Warnung im Ungewissen. Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными.
Die praktischen Notwendigkeiten der Politik werden die ideologische Reinheit zwangsläufig verwässern. Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии.
Sie sprechen über die Probleme bei der praktischen Umsetzung des tschechischen Vergabegesetzes. Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
Unter allen praktischen Gesichtspunkten befinden sich die Beitrittsverhandlungen nun in einer Sackgasse. несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик.
Und was sie tun, ist ein Amalgam ethischen, ästhetischen, religiösen und praktischen Handelns. То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности.
Es gibt noch einen anderen, praktischen Grund, warum das Burkaverbot keine gute Idee ist. Есть еще одна практическая причина, почему запрещение паранджи является плохой идеей.
Mit derart praktischen Ansätzen können viele der mit extremer Armut verbundenen Probleme gelöst werden. Подобные практические подходы могут решить многие ключевые проблемы, вызываемые крайней бедностью.
Eine Möglichkeit wäre, viel mehr qualifizierte Mitarbeiter mit praktischen Erfahrungen in den Entwicklungsländern einzustellen. Одна из опций могла бы заключаться в том, чтобы существенно увеличить число средних карьерных новичков с практическим опытом в развивающихся странах.
Je näher die Prüfung rückt, um so mehr Informationen und praktischen Aufgaben stehen uns bevor. Чем ближе мы к заключительному экзамену, тем больше информации и практических заданий нас ожидает.
Doch leidet die EU an einem Übermaß an "Visionen" und einem Mangel an praktischen Haushaltsmaßnahmen. Но ЕС пострадалоот избытка "предвидения" и дефицита практических бюджетных мер.
Es ist verbunden mit praktischen Eigenschaften wie Großzügigkeit und Gastfreundschaft und einfach nur Dasein, einfach Vorbeikommen. Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход.
Denn ich denke, dass es schlussendlich keinen Grund gibt, keinen praktischen Grund, warum Zeitungen überleben sollten. Потому что в конечном счете, я думаю, что нет причин, практических причин для выживания газет.
Und in Papua Neu-Guinea stellte man bis vor zwei Dekaden Steinäxte her, einfach aus praktischen Gründen. И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения.
Alles, was wir haben, sind endlose Streits, und keine praktischen Alternativen, über die man diskutieren und entscheiden kann. Все, что у нас есть - это бесконечные аргументы, а не практические альтернативы для обсуждений и выбора.
Die EU-Erweiterung kann ohne die vielen im Vertrag von Lissabon enthaltenen praktischen und pragmatischen Elemente nicht weitergehen. Дальнейшее расширение ЕС не может продолжаться без включения в лиссабонский договор многих практических и прагматических элементов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.