Beispiele für die Verwendung von "Schicke" im Deutschen
Übersetzungen:
alle260
отправлять124
посылать109
умело10
засылать2
слать1
посылаться1
andere Übersetzungen13
Und ich habe keine schicke Technologie für Sie zum Anschauen.
И у меня нет никакого "умного технологического средства", на которое вы могли бы смотреть.
Sobald ich in Hokkaido ankomme, schicke ich dir ein paar Zeilen.
Как только прибуду на Хоккайдо, сразу напишу тебе.
Aber dann geht man hin und positioniert die Toilette als eine moderne, schicke Bequemlichkeit.
А потом вы берете туалет и позиционируете его как современное и модное удобство.
Dank Amerikas vergoldetem Finanzsystem können die Verbraucher schicke Autos fast ganz ohne Anzahlung kaufen.
Благодаря финансовой системе Америки, потребители этой страны могут покупать роскошные автомобили, почти не делая выплат в рассрочку.
Wenn ich es jetzt durch mein Labor schicke, zeigt diese Karte, dass nun alles verständlich ist.
В документе, после обработки в лаборатории, с помощью тепловой шкалы ярко выделяются все понятные разделы.
Es gab dieses schicke diplomatische System, diesen Verhandlungsprozess über die Zukunft des Kosovo, und die Kosovaren hatten keinen Anteil daran.
Была целая претенциозная дипломатическая система, этот переговорный процесс по вопросу о будущем Косово, а косовары не были частью этого процесса.
Ich ging dorthin, weil die Japaner sie kommerziell verwerten wollten, sie wollten aus ihnen schicke Golfhandschuhe machen, Eiweiß und Öl gewinnen.
Я поехала туда, потому что японцы хотели начать отлов этих пингвинов и производить из них ультрамодные перчатки для гольфа, протеин и жир.
In der gängigen Meinung qualifizieren sich Experten durch irgendeinen höheren Abschluss, durch schicke Titel, Diplome, Bücher, die Bestseller sind - eben hochklassige Individualisten.
Согласно общепринятому представлению, эксперты обладают ученой степенью, замысловатыми званиями и дипломами, пишут бестселлеры и занимают высокое социальное положение.
Erzähle 20-Jährigen in einem Klassenzimmer von Platon, schicke sie dann für 40 Jahre auf einen Karriereweg in Managerberatung und sie vergessen die ursprüngliche Lektion nie.
Посадим его в классе, расскажем о Платоне в 20 лет, обеспечим консалтинговой карьерой на ближайшие 40 лет, и он будет помнить этот урок всю жизнь?
Die Verbindung, die dann stattfand, war auf einem Film, den ich euch gerne schicke, so dass ihr wirklich sehen könnt, was tatsächlich geschah, anstelle meiner Erzählung davon.
И единение, которое произошло, было записано на видео, которое я с радостью вам вышлю, чтобы вы увидели, что там произошло, вместо того чтобы вам сейчас это пересказывать.
100 Millionen Dollar, um mich durch Werbespots zu unterbrechen und durch Anzeigen und Spam und Gutscheine und Regalmeter und schicke Verpackung - all das, und dann ignorierte ich jede einzelne Botschaft.
100 миллионов долларов, доставая меня рекламой на ТВ, в журналах, в спаме, купонами, размещением на полках, щёгольством - всем, так чтобы я мог игнорировать каждое сообщение.
In den Projekten, an denen wir arbeiten, diese polierten Gebäude, die vielleicht eine schicke Form haben, aber deren Materialität sich gleich anfühlt, das ist etwas, das wir versucht haben wirklich zu untersuchen und Alternativen zu finden.
В проектах, над которыми мы работали, эти глянцевитые здания, возможно, с причудливой формой, но с такой же ощутимой материальностью, это то, что мы действительно пытались исследовать и выявить альтернативы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung