Beispiele für die Verwendung von "Schicksale" im Deutschen mit Übersetzung "судьба"

<>
Aber alles hat zwei mögliche Schicksale oder? Но у всего есть две судьбы, не так ли?
Unsere Gene scheinen eine seltsame Macht über unsere Schicksale zu haben. Похоже, наши гены имеют колоссальное влияние на наши судьбы.
Wir Europäer sind unentrinnbar in einem Netz gefangen, unsere Schicksale sind miteinander verwoben. Ибо мы европейцы пойманы в сеть, избежать которой невозможно, связаны единой нитью судьбы.
Aber die Gefahren für die Gasversorgung der EU zeigen, dass unsere Schicksale miteinander verbunden sind. Но угроза бесперебойности поставок газа в ЕС показала, что наши судьбы связаны.
Nirgends gilt dies mehr als in Lateinamerika und der Karibik, wo die unausgewogenen Schläge der Geschichte und die uneinheitliche Politik der einzelnen Staaten die Schicksale unserer vielen Völker zu einem Flickwerk verwoben haben. Нигде это не выражается столь четко, как в Латинской Америке и странах бассейна Карибского моря, где неравные удары истории и разнообразная национальная политика привели к мозаике судеб для многих наших народов.
Bis die Länder der Welt legale Mittel zur Belohnung von Spendern schaffen, werden die Schicksale der Spender aus der Dritten Welt und die der Patienten, die zum Überleben auf deren Organe angewiesen sind, auf morbide Weise miteinander verflochten bleiben. Пока страны не создадут законные способы поощрения доноров, судьба доноров стран третьего мира и пациентов, которые нуждаются в их органах, чтобы выжить, останутся болезненно переплетенными.
Blüht Japan das Schicksal Griechenlands? Японию ждет судьба Греции?
Wie wird dieses Schicksal bestimmt? Что определяет эту судьбу?
Ihn erwartete ein schreckliches Schicksal. Его ждала ужасная судьба.
Dieses Schicksal teilen Intellektuelle seit Menschengedenken. Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы.
Seinem Schicksal ist noch niemand entkommen. Никому ещё не удавалось убежать от судьбы.
Fordern Sie nicht das Schicksal heraus! Не искушайте судьбу.
Mein Schicksal ist in deinen Händen. Моя судьба в твоих руках.
Ich kann mein Schicksal nicht begreifen. Я не понимаю своей судьбы.
Sie teilten ein Schicksal mit ihren Feinden. Они разделили судьбу своих врагов.
Unser Schicksal und das Meer gehören zusammen. Наша судьба и океан это единое целое.
Die Entscheidungen, die dein Schicksal geformt haben. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
Vielleicht liegt das Schicksal in der Geographie. Возможно, география - это судьба.
Und das ist auch das Schicksal eines Planeten. И у планеты такая же судьба.
Wem möchten Sie das Schicksal der Nation anvertrauen? Кому Вы готовы поручить судьбу нации?&
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.