Beispiele für die Verwendung von "Stets" im Deutschen mit Übersetzung "всегда"
Die Forstwirtschaft war in Afghanistan stets ein Problem.
Лесное хозяйство всегда было проблемой в Афганистане.
Sicherheit im Internet ist ein stets aktuelles Thema
Безопасность в интернете всегда является актуальной темой
Revolutionen sind immer Experimente und stets auch Abenteuer.
Революция - это всегда эксперимент, и она всегда связана с риском.
Der Konflikt in Nordirland ist stets territorialer Natur gewesen:
Конфликт в Северной Ирландии был всегда территориальным:
Doch die Unterstützung sollte stets von Grundlagen abhängig sein.
Но поддержка всегда должна быть обусловленной фундаментальными принципами.
Das Klima hat stets einen Einfluss auf die Entwicklung der Landwirtschaft.
Климат всегда влияет на развитие сельского хозяйства.
Selbst meine kommunistischen Freunde legten stets einwandfreie Manieren an den Tag.
Даже мои друзья-коммунисты всегда вели себя безупречно".
Das Ich versuchte stets, zu etwas oder zu jemandem zu werden.
Я всегда пыталась стать чем-то, кем-то.
Rauigkeit wird für alle Zeiten stets das Leben des Menschen mitbestimmen.
Изломы - неотъемлемая часть человеческой жизни, они есть всегда.
Stets war es eine einzigartige Vision, die diesen Prozess angeregt hat:
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу:
Eine wohlerzogene Person ist stets freundlich zu den Menschen ihrer Umgebung.
Благовоспитанный человек всегда любезен с окружающими людьми.
Und letzten Endes scheint mir, dass dies stets besser funktioniert als Propaganda.
И, в конце концов, это всегда срабатывает, как мне кажется, лучше, чем пропаганда.
Und wurde stets von einem Kerl geflogen, der aussah wie Cary Grant.
а неизменным пилотом всегда был парень, похожий на Кэри Гранта.
Ban nickt stets höflich zustimmend mit dem Kopf, ohne eine klare Leitlinie vorzugeben.
Пан всегда кивает головой, вежливо соглашаясь с собеседником, однако не дает при этом четких указаний.
Letzten Endes muss man stets fragen, warum die Kreditstandards gelockert und dann verschärft wurden.
В конце концов, надо всегда спрашивать себя, почему стандарты кредитования ослабляются, а затем снова ужесточаются.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung