Beispiele für die Verwendung von "Umfang" im Deutschen
Sie können den Umfang des bevorstehenden Problems erkennen.
Теперь уже несложно проследить всю серьезность проблемы, к которой мы приближаемся.
Eine jährliche Schuldenaufnahme in diesem Umfang ist äußerst ungesund.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
Assad setzt im begrenzten, aber tödlichen Umfang chemische Waffen ein.
Ассад использует химическое оружие в ограниченных, но смертельных масштабах.
Frühere Berechnungen jedenfalls basierten in einem noch größeren Umfang auf Vermutungen.
В любом случае, более ранние вычисления зависели от еще большего количества догадок.
Indien, und in bescheidenerem Umfang Brasilien, konnten wohl etwas besser standhalten.
Возможно это не так сильно затронуло Индию и, в меньшей степени, Бразилию.
Die EU verkörpert das Prinzip einer offenen Gesellschaft in bemerkenswertem Umfang.
ЕС в поразительной степени реализует принципы открытого общества.
ausländische Investoren ziehen in nie da gewesenem Umfang ihre Gelder ab.
Иностранные инвеститоры репатриируют свои средства в невиданных ранее масштабах.
Der Umfang der Schutzmaßnahmen war beispiellos, selbst im Vergleich zu Saddams Regime.
Уровень охраны был беспрецедентным даже по сравнению с режимом Саддама.
Viele beklagen, dass heute etwas Vergleichbares stattfindet, wenn auch in geringerem Umfang.
Многие жалуются, что что-то похожее, хотя и в меньших масштабах, происходит сегодня.
Pakistan hat den Umfang seines Atomwaffenarsenals in den letzten fünf Jahren verdoppelt.
Пакистан за последние пять лет удвоил свой ядерный арсенал.
Selbst Goldman Sachs investiert derzeit optimistisch in großem Umfang in europäische Aktien.
Даже Goldman Sachs сегодня играет на повышение, скупая европейские акции.
nämlich die Zunahme des Leibesumfangs und deren absoluter Bezug zu schlechter Gesundheit.
увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем.
Der Anleihenmarkt "sieht" implizite zukünftige Verbindlichkeiten (wie zugesagte Rentenzahlungen) nicht in großem Umfang.
рынок облигаций "не видит" в значительной степени скрытые будущие задолженности (например, обещанные выплаты пенсий).
Diesen Mechanismus gibt es und er wurde in geringem Umfang auch schon eingesetzt.
Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах.
Dieser reformistische Ansatz akzeptiert auch die Internationalisierung der heutigen Marktwirtschaft in vollem Umfang.
Реформистский выбор полностью принимает интернационализацию сегодняшней рыночной экономики.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung