Beispiele für die Verwendung von "Ungewöhnlich" im Deutschen mit Übersetzung "необычный"
Übersetzungen:
alle168
необычный96
необычно17
необычайный12
странный5
ненормальный3
необыкновенный2
исключительный1
andere Übersetzungen32
In dieser Hinsicht war die Internet-Blase ungewöhnlich.
В этом отношении интернетовский пузырь был необычным.
Dieser Prozess ist sehr abstrakt und äußerst ungewöhnlich.
Этот процесс всецело абстрактный и чрезвычайно необычный.
Angesichts der starken Reaktion war sein Vergehen ungewöhnlich.
Необычным в данном деле и в масштабе реакции было его правонарушение.
Meine Damen und Herren, diese Geschichte ist nicht ungewöhnlich.
Дамы и господа, это не необычная история.
Ungewöhnlich war in diesem Fall nicht die Rigorosität des Polizisten.
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского.
Es ist ungewöhnlich, dass eine neue Technologie keine unerwünschten Nebenwirkungen hat.
Необычно то, что у новой технологии нет никаких побочных эффектов.
Xis Kritik an den Nuklearbestrebungen des Landes wurde ungewöhnlich öffentlich und direkt.
Критика Хи в адрес ядерных амбиций Северной Кореи стала необычно публичной и прямой.
Nun, in den frühen 1970ern war das in Ankara ein bisschen ungewöhnlich.
В ранние 70е в Анкаре это было немного необычно.
Damit zu einem anderen meiner Lieblinge - Ich glaube, weil er so ungewöhnlich ist.
Что приводит меня к следующему любимцу, потому что он такой необычный.
Es ist überraschend und reichlich ungewöhnlich, wenn eine Bewegung aus einer Gruppe von Freunden hervorgeht.
Здорово, когда движение вырастает из группы друзей, и это необычно.
Ich möchte Ihnen vor Augen führen, wie ungewöhnlich es ist, dass wir Musik hören können.
А сейчас я удивлю вас тем, насколько необычен тот факт, что мы можем слышать музыку.
Es ist sehr ungewöhnlich zu sehen, dass jemand tatsächlich so ein Analoggerät genommen und mir geschrieben hat.
Это так необычно, что кто-то использовал аналоговое устройство и написал мне письмо на бумаге.
Jetzt gab das Magazin der Nationalen Ärztevereinigung meinem Bericht eine volle klinische Rezension, was sehr ungewöhnlich ist.
Редакция журнала Национальной медицинской ассоциации США подвергла мои мемуары клинической проверке, что уже довольно необычно,
Was ist das also für eine bizarre Architektur, die das Netzwerk zum Singen bringt und so ungewöhnlich macht?
Так что же это за странная архитектура, благодаря которой сеть поёт и так необычна?
Aufgrund einer Wahlbeteiligung, die alle europäischen Rekorde schlägt, verfügt der neue französische Präsident über eine ungewöhnlich starke Legitimation.
При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung