Beispiele für die Verwendung von "Unterschied" im Deutschen mit Übersetzung "отличие"

<>
Doch es gibt einen wesentlichen Unterschied: Тем не менее, есть существенное отличие:
Doch gibt es einen entscheidenden Unterschied: Но здесь есть одно принципиальное отличие:
Der Unterschied ist das Gegenteil der Ähnlichkeit. Отличие - противоположность похожести.
Und das ist der entscheidende Unterschied zur Mammographie. И в этом большая отличие от маммографии.
Geringfügige Erinnerungen an Geld machten einen überraschend großen Unterschied. Незначительные напоминания о деньгах привели к значительным отличиям.
Also ein wichtiger Unterschied ist, dass es völlig mobil ist. Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе.
Amerikaner trainieren hier ganzes Leben das Spiel "Finde den Unterschied". Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия.
Der Whig-Historiker des neunzehnten Jahrhunderts, Thomas Macaulay, beschrieb diesen Unterschied gut. Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие.
Den größten Unterschied zwischen 2009 und 1979 hat die Revolution selbst hervorgebracht. Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
Im Unterschied zu damals ist allerdings die Anzahl der Nominierungen um einiges höher. Существенное отличие состоит лишь в числе выдвигаемых кандидатов, которое в наши дни вот-вот перевалит за несколько сотен.
Hinzukam, dass der Rest Asiens es den Japanern verübelte, in diesem Unterschied zu schwelgen. Более того, остальные страны Азии обижались на японцев за это отличие.
Zuerst waren die Finanzmärkte von dieser Garantie so beeindruckt, dass ihnen der Unterschied kaum auffiel. Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие.
Das hier ist eine Bypass Operation, so wie sie Al Gore hatte, mit einem Unterschied. Это операция шунтирования, такую делелали Элу Гору с небольшим отличием.
Der politische Arm der Hamas muss sich - im Unterschied zum militärischen Arm - um diese Wünsche kümmern. Политическое крыло "Хамаса" - в отличие от военного сил - должно с пониманием относиться к их желаниям.
Inzwischen hat China Deutschland (und Japan) als führender Exporteur der Welt abgelöst - aber mit einem Unterschied: Сегодня Китай занял место Германии (и Японии) а качестве ведущего мирового экспортера - но с одним отличием:
Im Unterschied zu Jorge würde dieser Junge Fotos von Bekannten in unbequemen oder peinlichen Situationen hochladen. В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
Im Unterschied zur tatsächlichen Mitgliedschaft, verhalf die Hoffnung darauf der EU zu weit größerem politischen Einfluss. стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния.
Sie fanden heraus, dass es keinen genetischen Unterschied zwischen den Riesenhaien in den verschiedenen Weltmeeren gibt. Выяснили, что генетических отличий также нет среди гигантских акул в разных частях мирового океана.
Doch die Obama-Episode verdeutlicht einen wichtigen transkulturellen Unterschied bei der Beurteilung, wie korrupt eine Gesellschaft ist. Но эпизод с Обамой иллюстрирует важное межкультурное отличие при оценке того, насколько коррумпированным является общество.
Außerdem waren sie sich im Unterschied zu den Chinesen ihrer Stellung in der Welt nicht immer bewusst. Кроме того, в отличие от китайцев, они не всегда были уверены в своем положении в мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.