Beispiele für die Verwendung von "Väter" im Deutschen

<>
Väter haben begonnen zu kommen. На собрания приходят отцы.
Das Personal sind die Mütter und Väter der Kinder Amerikas. Персонал - это мамы и папы американских детей.
98 Prozent unserer Väter sind Alkoholiker. 98% отцов - алкоголики.
Wie viele Väter gibt es im Saal? Сколько в этой комнате отцов?
Die Gesichter der Mütter und Väter sprechen Bände: Лица матерей и отцов говорят сами за себя:
sie sind unsere Brüder, Väter, Onkel, Cousins, überall um uns rum. это наши братья, отцы, дяди, кузены - все вокруг нас.
Darüber hinaus dürfen diese Väter lediglich ihre Kinder zurückfordern, aber keine Entschädigung. Более того, эти отцы могут требовать только своих детей, а не компенсации.
Viele Väter, Söhne und Ehemänner sind tot, ebenso wie viele Mütter, Ehefrauen und Töchter. Многие отцы, сыновья и мужья мертвы, также как и многие матери, жены и дочери.
Und ich sagte mir ich würde diese Gruppe Männer das Gremium der Väter nennen. Я сказал себе, я назову их Советом отцов.
Wir brauchen Väter, also die beispielhaften Vaterfiguren in der Gesellschaft, die beide Extreme vermeiden. Нам нужны такие отцы, которые стали бы образцами для подражания нашему обществу, но которые не склонялись к одной из этих экстремальных моделей поведения.
Das ist eine anachronistische Klassifizierung nach den Berufen der Väter, Alleinerziehende werden also gesondert geführt. Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются.
In unserer Nachbarschaft gab es überall große Familien, in denen die Väter die Familienoberhäupter waren. По соседству жили большие семьи, где отцы были главными в доме.
Auf der ungleicheren Seite ist das Einkommen der Väter sehr viel wichtiger - in Großbritannien, in den USA. Среди неравных стран, в Великобритании и США, доход отца многократно важнее.
Diese Männer wollen einfach ihre Kinder zurück, aber die Regierung beobachtet die besorgten Väter bloß mit Misstrauen. Эти люди просто хотят возвращения своих детей, но правительство только смотрит с подозрением на обеспокоенных отцов.
Es kommt immer noch vor, dass indische Väter ihre Schulden abzahlen, indem sie ihre Kinder zu Schuldknechtschaft verpflichten. В Индии отцы выплачивают свои долги, отдавая своих детей в наем.
Jemand hat mich gefragt ob David geweint hat, als ich ihn bat im Gremium der Väter zu sein. Кто-то спросил меня, плакал ли он, когда я позвал его в Совет отцов.
Die Väter der amerikanischen Verfassung schrieben ein Dokument, dass in seiner grundlegenden Struktur seit über 200 Jahren Bestand hat. Отцы Американской конституции создали документ, основа которого существует более 200 лет.
Studien zufolge wären Zehntausende amerikanischer Großmütter, Großväter, Mütter und Väter beim nächsten Geburtstag dabei wenn mehr Meeresfrüchte und Fisch serviert würden. Исследования показывают, что десятки тысяч Американских бабушек, дедушек, матерей и отцов могли стоять на пороге следующего дня рождения, если бы потребляли больше морепродуктов.
Es folgten ungezählte Lamentos, in denen allein stehende Mütter (zu dieser Zeit niemals Väter) als Vorboten des Niederganges amerikanischer Grundwerte dargestellt wurden. Последовала волна обеспокоенности по поводу матерей-одиночек (и ни разу, в то время, отцов-одиночек), представленных предвестниками гибели традиционных американских ценностей.
Also stellte sich heraus, dass ein Gremium der Väter zu gründen eine sehr effiziente Möglichkeit war, herauszufinden was meine Frau von meinen Freunden hält. Оказалось, что создание Совета отцов - это очень эффективный способ выяснить, что на самом деле моя жена думает о моих друзьях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.