Beispiele für die Verwendung von "Verein" im Deutschen mit Übersetzung "объединять"
Übersetzungen:
alle238
объединять203
клуб17
объединяться6
общество4
совмещать2
andere Übersetzungen6
Für 180 Aidswaisen im Dorf Esitjeni hat der Verein Voices for Africa Paten in Deutschland gefunden.
Для 180 сирот СПИДа в деревне Эситжени объединение Voices for Africa нашло шефов в Германии.
Für die Einrichtung des barrierefreien Bildungszentrums Studeo, an dem wir bereits sechs Jahre zusammen mit dem Verein Tap im Jedlička-Institut arbeiten.
На покупку оборудования для безбарьерного образовательного центра STUDEO, уже шестой год мы так работаем с гражданским объединением Tap в институте Едлички.
Doch schon ein Jahr später gründete der Chor den Verein "Voices for Africa", der sich seither fast professionell um die Aids-Waisen in Esitjeni kümmert.
Но уже год спустя хор основал объединение "Voices for Africa", которое с тех пор почти профессионально заботится о сиротах СПИДа в Эситжени.
Wer niemanden mehr hat, kommt ins Schutzhaus zu Khanyisile, einer alleinstehenden Frau, die genauso vom Verein bezahlt wird wie die beiden Köchinnen, die jeden Tag für mehr als 200 hungrige Kinder kochen.
Те, у кого не осталось родных, поступают в приют к Ханийсиле, одинокой женщине, получающей зарплату от объединения, так же как и две поварихи, которые каждый день готовят для более чем 200 голодных детей.
Unterdessen waren die europäischen Managerkollegen der Amerikaner, von einigen wenigen Ausnahmen abgesehen, eifrig damit beschäftigt, den Forderungen des "harten Kerns" ihrer Aktionäre nachzukommen - ein bunt gemischter Verein von Investoren, den nur selten ein gemeinsames Interesse verbindet - oder sich der Hilfe und des Schutzes der Politik gegen den internationalen Wettbewerb zu versichern.
В то время, пока все это происходило, европейские коллеги американских менеджеров, за малым исключением, либо занимались примирением своих "основных" акционеров (разнородных групп держателей акций, редко объединенных общими интересами), либо же добивались государственной поддержки и защиты от международной конкуренции.
Die Vereinten Nationen sind der Fürsprecher der Wehrlosesten.
Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых.
Die Vereinten Nationen werden von internen Spannungen zerrissen.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
Dieses Vorhaben bringt Japans Oppositionsparteien vereint gegen ihn auf.
Именно это предложение объединяет против него оппозиционные партии Японии.
Die palästinensische Regierung ist administrativ vereint, politisch jedoch geteilt.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Leider sind Sartre und Aron auch im Tod vereint:
К сожалению, Сартра и Арона также объединяет смерть:
In gelungener Ironie werden ihn die Vereinten Nationen begleiten.
По ироническому совпадению, вместе с ним приходит конец и Организации Объединённых Наций.
Fünf Gesellschaften haben zur Verwirklichung dieses Projektes ihre Kräfte vereint.
Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта.
Der Sekretär der Vereinten Nationen ging zu Gott und fragte:
И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает:
Die Vereinten Nationen haben 2012 zum "Jahr der Genossenschaften" erklärt.
Организация Объединенных Наций объявила 2012 год "Годом кооперативов".
Keine andere Organisation genießt solchen Respekt wie die Vereinten Nationen.
Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
Wir haben ein vereintes Europa geschaffen, ohne die Europäer zu vereinen.
Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Daher kann der Islamismus, Anhänger, die früher tief zerstritten waren, vereinen:
Таким образом, исламизм может объединить под свои знамёна тех, между кем прежде пролегала глубокая пропасть:
Muslime und Nicht-Muslime vereint das gemeinsame Eintreten für grundlegende Menschenrechte.
Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung