Beispiele für die Verwendung von "Würde" im Deutschen mit Übersetzung "стать"

<>
Niemand würde dort Elektrizität kaufen. Никто бы не стал покупать там электричество.
Ich würde nicht darauf wetten. Я не стал бы этого утверждать.
Die EU würde übermäßig stark gestreckt. ЕС может стать неприемлемо размытым.
Ein Ökonom würde sowas nie tun. Экономист никогда бы не стал этого делать.
Wodurch würde er aber ersetzt werden? Что могло стать ему заменой?
Also hoffte ich, er würde nicht kommen. Я стал надеяться, что он не придет.
Ich würde jetzt lieber nicht darüber reden. Я бы не стал обсуждать это сейчас.
An deiner Stelle würde ich das nicht machen. На твоём месте я б не стал этого делать.
Der Westen würde nicht guten Absichten allein nachgeben. Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений.
Die Eurozone würde zumindest eine gewisse Stabilität erlangen. По крайней мере, еврозона станет более стабильной.
An deiner Stelle würde ich das nicht tun. На твоём месте я не стал бы это делать.
Selbst diese eingeschränkte Version würde einen Fortschritt darstellen; Даже такая ограниченная ее редакция стала бы шагом вперед;
Als Präsident würde ich meine Unternehmungen jedoch ganz einstellen. А если бы я стал президентом, то свое предпринимательство бы закончил.
Wenn ich du wäre, würde ich es nicht tun. На твоём месте я бы не стал этого делать.
Ich stellte mir vor, ich würde einmal Künstlerin werden. Думала стану художником.
Jeder, der so jemandem begegnet, würde grinsen und ihn veralbern. Любой, кто встретит подобного человека, станет потешаться над ним.
Die Märkte wären positiv überrascht, und ihre Stimmung würde umschlagen. Она, ставши положительным сюрпризом для рынков, изменила бы их настроения.
Wenn Japan hier nachgibt, würde das Südchinesische Meer noch weiter aufgerüstet. Если Япония уступит, Южно-Китайское море станет еще более милитаризованным.
Das würde einigen Nationalstolz einbringen, aber nicht den Bau einer Bombe. Они добились бы некой национальной гордости, но не стали бы создавать оружие.
Dies würde unweigerlich zu einer Verschärfung der chinesisch-amerikanischen Spannungen führen. Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.