Beispiele für die Verwendung von "Wahrnehmung" im Deutschen
Ihre Wahrnehmung ist viel höher entwickelt als die der Tiere.
Их органы чувств намного более развиты, чем у животных.
Manchmal imitiert die ganze Pflanze ein Insekt, sogar in unserer Wahrnehmung.
Иногда всё растение целиком имитирует насекомое, даже с нашей точки зрения.
Und jetzt möchte ich Ihre Wahrnehmung über den MDG hinaus erweitern.
И я вам даю более широкий горизонт, чем в ЦРТ.
Es gibt eine stärkere Wahrnehmung davon, dass individuelle Gesellschaften funktionierende Ökosysteme brauchen.
Но в этом есть более глубокий смысл - то, что нужно каждому отдельному обществу, - это действующая экосистема.
Ich denke, der achte Durchbruch könnte durchaus die Integration der taktilen Wahrnehmung werden.
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений.
Zudem erhöhten regionale Spannungen die Wahrnehmung der Bedeutung des Gipfels und seines Ausrichters.
Кроме того, напряженность в регионе усилила ощущение важности саммита и страны, его принимающей.
Der entscheidende Punkt ist jedoch die Kluft zwischen den Regeln und ihrer Wahrnehmung.
Но важным моментом является разрыв между самими правилами и тем, как они воспринимаются.
Trotzdem kann die Atomkraft entgegen der öffentlichen Wahrnehmung eine gute allgemeine Sicherheitsbilanz vorweisen.
Тем не менее, вопреки распространенному мнению, у ядерной энергетики хорошие общие показатели безопасности.
Sie scheinen von außen zu kommen, und sie imitieren scheinbar die reale Wahrnehmung.
Кажется, что они приходят извне и являются подражательным ощущением.
Aber die Diätkultur beruht auf der Wahrnehmung, dass wir diese Epidemie eindämmen müssen.
однако культура питания основана на том, что мы должны бороться с этой эпидемией.
Es gehört zum Wesen einer Illusion, dass wir unsere Wahrnehmung für die Realität halten.
Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность.
Er heisst Mike und ist gleichermassen eingeschränkt in seiner Wahrnehmung, Sehkraft, Gehfähigkeit und seinen Empfindungen.
Его зовут Майк, и он в равной степени страдает от нарушений когнитивной функции, зрения, ходьбы, деятельности органов чувств.
An ihrem Ende hatte meine Wahrnehmung dafür, wo in der Zeit ich stehe, sich verändert.
и я вернулся оттуда, совершенно по-другому ощущая себя во времени.
Diese wird vegetative Seele genannt, denn sie bewegen sich nicht, somit brauchen sie keine Wahrnehmung.
Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях.
Die Lohnsumme des öffentlichen Sektors ist im Gegensatz zur öffentlichen Wahrnehmung nur von marginaler Bedeutung.
Вопреки распространенному мнению, фонд оплаты труда в государственном секторе имеет только второстепенное значение.
Das bestätigt also meine Theorie von der erlernten Lähmung und die entscheidende Rolle der visuellen Wahrnehmung.
И я сказал, хорошо, это доказывает мою теорию "выученного паралича" и ключевую роль зрительной входящей информации,
In der Realität verfügen sie über ein solides Fundament, aber durch falsche Wahrnehmung wird die Realität verzerrt.
В действительности, у них есть твердое основание, но неправильное представление искажает действительность.
Chinas moderne Wahrnehmung der Ausländer und ihrer Absichten wird notwendigerweise durch das Prisma einer solchen Geschichte gebrochen.
Отношение к иностранцам и их намерениям в современном Китае преломляется через призму такой истории.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung