Beispiele für die Verwendung von "Werden" im Deutschen mit Übersetzung "получаться"
Übersetzungen:
alle36311
быть17301
становиться4020
стать3140
превращаться295
получаться279
наступать73
делаться63
исполняться29
исполнять10
сделаться1
andere Übersetzungen11100
Machen Sie Mehrfachaufnahmen - weil viele nicht klappen werden.
Снимайте несколько кадров - потому что многие из них не получатся.
Wissen Sie, es sollte eine lange Reise werden.
Знаете, могло бы получиться хорошее длинное путешествие.
Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden
С моим запланированным визитом ничего не получится
Wir werden dies also nicht alles heute durchnehmen können?
Значит, у нас не получится заняться этим сегодня?
Um zum höheren Fahrerniveau zu gelangen, müssen verschiedene Gegenstände aufgeschlossen werden:
Многие возможности доступны для получения более высокого уровня вождения:
Normalerweise ist die Jugend die Zeit, in der Fähigkeit erworben werden;
Как правило, молодость, это время для получения навыков;
Und deshalb glaube ich, dass einige großartige Sachen daraus erwachsen werden.
И я думаю, что в итоге из этого получатся великие и важные результаты.
Wir versuchen außerdem, unsere Informationen zu sammeln und technisch versierter zu werden.
Мы также стараемся собрать все полученные данные в единое целое и стать более технически грамотными.
Wenn viele davon angehäuft werden, ergeben sie die Grundlagen des modernen Computers:
И если большое количество их собрать вместе, получится основа современного компьютера:
Und dass, irgendwie, je grausamer die Umwelt, desto eher Menschen Herausforderungen bewältigen werden.
Получается, что, чем хуже окружающая среда, тем больше людей примут вызов.
Wir werden es einfach nicht schaffen, dasselbe zu tun, wie in "Jurassic Park".
Мы просто не сможем сделать то, что получилось у ребят из "Парка Юрского периода".
Sprachkenntnisse müssen sowohl für den Erhalt als auch die Verlängerung der Arbeitserlaubnis nachgewiesen werden.
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу.
Die Genugtuung, die soziale Anerkennung mit sich bringt, kann gut auf später verschoben werden.
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
Auf diese Weisen werden oft Wirtschaftsprüfer aus dem eigenen Betrieb und von außen herangezogen.
Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке.
Auf ähnliche Weise sollte die Bonusvergütung neu konzipiert werden, sodass sie langfristige Leistungen belohnt.
Подобным образом, необходимо изменить и бонусные вознаграждения, чтобы стимулировать получение результатов в долговременной перспективе.
Wenn sie das nicht können, laufen sie Gefahr, in ein spezielles Leseprogramm gesteckt zu werden.
Если не получается, возможно, ребенка переведут на специальную адаптированную программу по чтению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung