Beispiele für die Verwendung von "als einen Verbrecher bezeichnen" im Deutschen
Einen Verbrecher zu unterstützen, heißt Verbrechen zu begünstigen.
Поддерживать преступника значит потворствовать преступлению.
Sie werden sich an diese Zeit als einen ruhmreichen Moment erinnern, in dem wir die Grundlagen für ihr Leben legten, für ihre Gesellschaft, ihre Zukunft.
Они будут думать об этом как о таком выдающемся моменте, когда мы заложили самые основы их жизней, их общества, их будущего.
USA und Weltgemeinschaft sollten klarstellen, dass wir uns - so wie in Bosnien und im Kosovo - geeint gegen einen Verbrecher stellen, der Muslime ermordet.
США и мировое сообщество должны также четко разъяснить - так же, как мы делали это в Боснии и Косово - что мы занимаем единую позицию против бандита, убивающего мусульман.
Und wir stellten das auf, als einen live Globus im Museum of Modern Art in New York für die Design the Elastic Mind Ausstellung.
Такой "живой" глобус мы представили в музее современного искусства в Нью-Йорке на выставке "Дизайн и Гибкий Ум".
Also, lassen Sie mich Sie einladen, darüber nachzudenken, zur dritten Partei zu werden, selbst als einen sehr kleinen Schritt.
Поэтому позвольте мне предложить вам рассмотреть возможность стать третьей стороной, даже если это будет очень маленький шаг.
Ich definiere das Zeitalter des Verhaltens als einen Zeitraum von länderübergreifenden Gefolgschaften, in dem Identität mehr durch Ideen und Erzählungen definiert wird.
Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями.
Und ich bin der Meinung, dass wir, wenn wir eine andere Sichtweise in Bezug auf Design entwickeln und uns etwas weniger auf das Objekt und stattdessen mehr auf das Design Thinking als einen Ansatz konzentrieren, dass wir dann, als Resultat, eine größere Wirkung beobachten würden.
И я бы хотел предложить другой взгляд на дизайн, который сосредоточен не на объекте, а больше на дизайн-мышлении, тогда мы может быть больше сделаем для себя и других.
Informationen können mit diesem Mechanismus in kürzester Zeit über mehr als einen halben Kilometer gesendet werden.
Информация может быть передана более чем на полкилометра за очень короткое время с помощью этого механизма.
Seine amerikanischen Befrager beschrieben ihn als einen freundlichen Psychopathen.
Американские следователи описывали его как дружелюбного психопата.
Wenn Sie es als einen Haufen Tricks erklären, dann ist es nicht reelles Bewusstsein, was immer das auch sein mag.
Если вы собираетесь объяснить его как набор фокусов, тогда это не настоящее сознание.
Der Punkt hiervon war für mich zu sagen, an dem Ort, in dem Moment, dass ich wirklich, mehr als alles andere, verstehen wollte, wie Bilder funktioinieren können, wie Bilder funktionierten und wie Künstler einen größeren Raum bereitstellen, als einen, den wir uns in unseren täglichen Leben vorstellen können, um durch diese Bilder zu arbeiten.
И тогда в тот момент и в том месте меня, как никогда, охватило желание понять, как могут влиять и как влияют картины, и как художники способны выйти за границы привычного нам пространства, чтобы воздействовать с помощью этих картин.
Sie können die Natur als einen Katalog von Produkten sehen, und all jene haben profitiert von einer 3.8 Milliardenjahren langen Forschungs-und Entwicklungsphase.
Можно рассматривать природу как некий каталог продуктов, каждый из которых прошел через 3,8 миллиарда лет исследований и испытаний.
Wenn Sie sich die Weltbevölkerung als einen gigantischen Computer vorstellen, einen enormen Parallel-Prozessor, dann sah die große Tragödie so aus, dass Milliarden unserer Prozessoren offline waren.
если представить мировое население гигантским компьютером, массивным по взаимодействию процессором, тогда можно считать великой трагедией то, что миллиарды наших процессоров находились вне сети.
Dies erlaubt es uns nun also wieder als einen einheitlichen Organismus zu funktionieren.
Это позволяет нам функционировать как самостоятельный организм.
Dr. Boyce, von der Universität Chicago, hat im vergangenen Jahr einen Artikel in der Journal of Geology veröffentlicht, in dem er Protaxatites als einen Riesenfungus bezeichnet, ein riesiger Pilz.
Доктор Бойс из университета Чикаго опубликовал статью в Геологическом Журнале в минувшем году, обосновывая, что Прототокситы были гигантской плесенью, гигантским грибом.
Ich habe das Leben als einen langen Lernprozess gesehen.
Я воспринимаю жизнь как один долгий процесс обучения.
Wenn man einen Tumor findet, solange er weniger als einen Zentimeter groß ist, liegt die Überlebensrate bei über 90 Prozent, aber sie fällt massiv mit der zunehmenden Tumorgröße.
Если вы можете найти опухоль, когда она еще меньше сантиметра, процент излечения превышает 90 процентов, но падает стремительно, если размеры опухоли возрастают.
Und so würden zwei davon, in den Körper implantiert, weniger als einen Zehner wiegen.
Два таких имплантированных в теле устройства будут весить не более десятицентовой монеты.
Ich schlafe nicht sehr viel und ich bin zu der Erkenntnis gelangt, dass wenig zu schlafen eine Tugend ist, nachdem ich es jahrelang als einen schlimmen Nachteil oder so was bekämpft habe.
Я не очень много сплю, и в конце концов стал считать, что способность мало спать - - это огромное достоинство, после многих лет борьбы с этим как с ужасным недостатком или вроде того.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung