Beispiele für die Verwendung von "applaus" im Deutschen
Seine Erklärung wurde vom Studiopublikum mit donnerndem Applaus begrüßt.
Его заявление было встречено взрывом аплодисментов в аудитории.
Und jedermann brach in Applaus aus und meinte "Ja!"
И зал взорвался аплодисментами, и все сказали "Да!"
Es gibt selten Applaus und oft kein äußeres Anzeichen für Fortschritt.
Она редко вызывает аплодисменты и часто не подает видимых признаков прогресса.
Die Forderung nach Rückzahlung von bereits erhaltenen Bonuszahlungen wurde mit Applaus aufgenommen.
Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами.
Applaus Ich hatte das außerordentliche Glück, dass ich in zwei Biosphären leben durfte.
Аплодисменты Я пережила особое удовольствие жизни внутри двух биосфер.
"Es ist unsere Pflicht, an seiner Seite zu bleiben," sagte er bei großem Applaus.
"Это наш долг - оставаться рядом с ним", сказал он, вызвав аплодисменты.
Nach Ansicht dieser Führungspersonen können die USA auch ohne den Applaus der Welt handel n.
США, по мнению этих лидеров, могут действовать и без всемирных аплодисментов.
Angriffe auf das Big Business oder den IWF sind nicht länger der einfache Weg zum Applaus.
Нападками на крупный бизнес или МВФ теперь не так легко сорвать аплодисменты, как раньше.
Außerhalb der Euroländer - in Großbritannien, Schweden und Dänemark, wurde die bemerkenswert reibungslose Einführung der Euronoten und Münzen mit Applaus begrüßt.
Вне зоны евро - в Соединенном Королевстве, Швеции и Дании - с аплодисментами встретили впечатляюще гладкий дебют банкнот и монет евро.
Präsident Nicolas Sarkozy gebührt Applaus für die Unterstützung einer neuen Initiative zur Förderung strenger Transparenzstandards für Erdöl-, Gas- und Bergbauunternehmen, die an europäischen Börsen notieren.
Президент Николя Саркози заслуживает аплодисментов за поддержку новой инициативы, содействующей установлению строгих стандартов прозрачности деятельности нефтедобывающих, газодобывающих и горнодобывающих компаний, зарегистрированных на европейских фондовых биржах.
An jenem Tag, so erzählte mir ein Förster, der behauptete, bei dem Vorfall dabei gewesen zu sein, habe Ceausescu den Applaus seiner Gefolgsleute nicht zur Kenntnis genommen.
Как мне сообщил лесник, утверждающий, будто он был свидетелем этого происшествия, в этот день Чаушеску не отреагировал одобрительно на аплодисменты своих слуг.
Es gibt auch ein Mikrofon, das das vereinte Gelächter und den Applaus aufzeichnet und die Buh-Rufe - hoffentlich keine - um ihm dabei zu helfen, einige seiner nächsten Entscheidungen zu treffen.
Здесь есть микрофон, который передает совокупный смех и аплодисменты и неодобрительные возгласы - надеюсь таких не будет - что помогает ему принять решение по поводу следующей реплики.
Es ist verführerisch - wenn man das einmal erkannt hat - es ist verführerisch immer das gleiche Gedicht zu schreiben, oder immer die gleiche Geschichte zu erzählen, immer und immer wieder, wenn man einmal erkannt hat, dass es einem Applaus bringt.
Очень заманчиво - когда это понимаешь - очень заманчиво продолжать писать одни и теже стихи, или рассказывать одну и туже историю, снова и снова, когда понимаешь, что это принесет аплодисменты.
TOKIO - Im Sommer 2007 sprach ich als Premierminister Japans in der zentralen Halle des indischen Parlaments vom "Zusammenfließen zweier Ozeane "- ein Bild aus einem Buch des Mogulprinzen Dara Shikoh von 1655 - und erntete den rauschenden Applaus der versammelten Gesetzgeber.
ТОКИО - Летом 2007 г., выступая в Центральном зале парламента Индии в качестве премьер-министра Японии, я говорил о "Слиянии двух морей" (эту фразу я взял из названия книги, написанной могольским принцем Мухаммадом Дарой Шукохом в 1655 г.), что вызвало бурные аплодисменты и большое одобрение присутствовавших законодателей.
Was Laserlicht so von dem Licht über meinem Kopf hier unterscheidet, ist, dass dieses Licht inkohärent ist - so viele verschiedene Farben und Frequenzen, ungefähr so, wie Sie am Anfang geklatscht haben - aber wenn Sie ein Laser wären, wäre es rhythmischer Applaus.
Лазер отличается от света над моей головой тем, что этот обычный свет некогерентный - много разных цветов и много разных частот, наподобие того, как вы хлопали в начале - но если бы вы были лазером, это были бы ритмичные аплодисменты.
In diesem Applaus spiegelt sich die Auffassung der Mehrheit der amerikanischen Wähler wider, dass die Politik in den USA viel zu parteipolitisch geworden ist und sich Rivalen mehr dafür interessieren, sich gegenseitig zu attackieren - "böses Blut zu schaffen" - als sich auf politische Probleme zu konzentrieren.
Эти аплодисменты отразили взгляды большинства американских избирателей, считающих, что политика США стала слишком фанатичной и что соперники больше заинтересованы в том, чтобы нападать друг на друга - "проливать кровь" - нежели сосредоточить внимание на политических вопросах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung