Beispiele für die Verwendung von "auf einem gütlichen Fuß" im Deutschen
Wir brachten unseren Chip zu Hewlett-Packard und nutzen ihr Rasterkraftmikroskop auf einem dieser Punkte, und das sehen Sie:
Мы передали свой чип компании Hewlett-Packard и использовали их мощный атомарный микроскоп для исследования одного из таких пятен, И вот что там видно:
Ein Mann auf einem Pferd und ein Mann auf der Erde werden als 2 total verschiedene Dinge gesehen.
Человек на лошади и человек, стоящий на земле, воспринимаются совершенно по-разному.
Aber wirklich wichtig sind zwei Arten von Problemen - Probleme, die in den Bergen vorkommen, die Sie nicht vorhersehen könnten, wie zum Beispiel Eis auf einem Abhang, die Sie aber umgehen können, und Probleme, die Sie nicht vorhersehen könnten, und die Sie nicht umgehen können, wie einen plötzlichen Schneesturm oder eine Lawine oder ein Wetterumschwung.
Но что действительно важно это два вида проблем - проблемы, которые случаются в горах, которые вы не можете предвидеть, такие как, например, лед на откосе, но с этим вы можете справиться, и проблемы, которые вы не можете предвидеть и о чем вы не можете распространяться, как внезапная снежная буря или лавина или изменение погодных условий.
Stellen Sie sich Ameisen auf einem von ihnen vor, die das Blatt für ein zweidimensionales Universum halten, und sich der Ameisenpopulation auf dem zweiten Papier nicht bewusst sind.
На одном из них вы можете представить муравьев думающих, что это двумерная вселенная, при этом не зная, что так же существуют и другие поселения муравьев, только в другом пространстве.
Und als er den Ort verlässt, sieht er einen Vogel auf einem Felsvorsprung ein Nest errichten.
На своем пути он видит птицу, делающую гнездо на выступе утеса.
Also, die Aufzeichnung eines Lebens auf einem Blog ist etwas, das ich unglaublich wichtig finde.
Итак, запись жизненных событий в блоге - это то, что я считаю чрезвычайно важным.
Man sieht, zum ersten Mal, einen Eindruck auf einem globalen Niveau.
Впервые, это оставляет след на глобальном уровне.
Sie sehen auf einem CT-Scan Krebs in der Leber.
Это компьютерное сканирование, показывающее, где рак поразил печень.
In Wahrheit, basiert fast jeder in dem Film auf einem realen Charakter, einer echten Person.
По сути, почти за каждым героем фильма стоит реальный человек.
Wir leben auf einem kostbaren Juwel, und es geschieht während unserer Lebenszeit, dass wir uns von diesem Planeten fortbewegen.
Наша планета сокровище, не имеющее цены, и уже при жизни нашего поколения, мы шагнули за ее пределы.
Auf wenigstens einem und möglicherweise ausschließlich auf einem dieser Planeten entwickelte sich primitives Leben, das sich im Laufe von Millionen von Jahren in Dinge weiterentwickelte, die aufrecht gingen und vor etwa 3,5 Millionen Jahren Fußabdrücke im Schlamm des heutigen Tansania hinterließen, und letztendlich sogar auf einer anderen Welt.
По крайней мере на одной и, может быть, только на одной из тех планет развилась примитивная жизнь, которая эволюционировала за миллионы лет в существа, которые ходили прямо и оставили следы около трех с половиной миллионов лет назад в ваттах Танзании, и наконец оставили следы в другом мире.
Das ist auf einem Level mit dem Daumen, aufrechtem Stehen und Sprache als eines der Dinge, die unsere Spezies aus den Bäumen und in die Einkaufspassagen getrieben hat.
Она стоит в одном ряду с противостоящими большими пальцами и прямохождениеми и языком - теми самыми вещами, которые поснимали наших собратьев с деревьев и зашвырнули их прямиком в мегамоллы.
Also, was wir auf einem globalen Level machen müssen, ist, ein neues System zu schaffen.
Поэтому нам не остается ничего, другого, кроме как создавать новую систему в глобальном масштабе.
Ich verbrachte ein Woche auf einem Forschungsschiff auf dem Meer.
Я провела неделю в море на исследовательском судне.
Und als ich mir bewusst machte, dass Tim Russert, der ehemalige Moderator von "Meet the Press", über meine Texte sprach, während ich in einem Bus auf einem Wal-Mart-Parkplatz lebte, begann ich zu lachen.
И когда я осознала, что Тим Рассерт, бывший ведущий передачи "Встреча с прессой", говорил о моей работе, пока я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", я стала смеяться.
Wir waren auf einem Schiff 160 Kilometer von der Küste entfernt im Niemandsland.
они плывут в сотнях километров от берега, в открытом океане
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung