Beispiele für die Verwendung von "ausgesprochen" im Deutschen

<>
Die Verpackung war ausgesprochen mangelhaft Упаковка, очевидно, была с дефектом
Ausgesprochen logisch, sollte man meinen. Супер-логично, не так ли?
Ihre Auftragsabwicklung ist ausgesprochen mangelhaft Ваше исполнение заказа совершенно неудовлетворительно
Ihr Angebot ist ausgesprochen attraktiv Ваше предложение без сомнения привлекательно
Menschen wie sie, sind ausgesprochen inspirierend. Пример таких людей поистине воодушевляет.
Sie haben eine ausgesprochen gute Wirkung. Они чудесно работают.
Denn wir sind ausgesprochen immun dagegen. ведь у него к ней имеется сильный иммунитет.
Wahrheiten, die niemals laut ausgesprochen werden sollten. истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух.
Ich fühle mich ausgesprochen wohl in ihrer Gesellschaft. Я чувствую себя очень уютно в их компании.
Aus britischer Perspektive ist die FTT ausgesprochen unattraktiv. С точки зрения Великобритании, FTT крайне непривлекателен.
Seine Kämpfe wurden in einer ausgesprochen beliebten Kunstform ausgetragen. Все его сражения происходили в сфере, явно пользующейся популярностью и любовью народа.
Ja, ich hab das mit einem B ausgesprochen - Billiarde. Да, я сказал септильон.
Die in Gang gesetzten Konsequenzen werden vermutlich ausgesprochen negativ bleiben. На самом деле, последствия, скорее всего, останутся негативными.
Das zugrundeliegende Prinzip ist eine ausgesprochen widersinnige Tatsache des Lebens. Основополагающий принцип заключается в явно нелогичном факте жизни.
Obama hat sich durchweg gegen das Handelsabkommen mit Kolumbien ausgesprochen. Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией.
Die verbalen Botschaften, die Stimmen vermitteln, sind häufig ausgesprochen emotional. Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
Die G20 haben sich für energischere Maßnahmen gegen die Korruption ausgesprochen. "Большая двадцатка" призывает к более действенным мерам против коррупции.
Liberale sind ihrer Ansicht nach nicht nur verweichlicht, sondern ausgesprochen unamerikanisch. Либералы, с данной точки зрения, не только мягкотелые люди, но и почти что не американцы.
Also ist es ein ausgesprochen solides, gut durchdachtes und fest verankertes System. Так что это очень прочная, продуманная, хорошо обоснованная система,
Eine solche Mehrheit hatte sich vergangenes Jahr mit der Wahl für Mursi ausgesprochen. Такое большинство говорило в прошлом году, когда выбирало Мурси.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.