Beispiele für die Verwendung von "ausreichend" im Deutschen
Übersetzungen:
alle590
достаточный210
достаточной125
достаточно97
быть достаточным11
предоставлять10
хватать9
andere Übersetzungen128
"Es ist ein Luftwaffengeschwader ohne ausreichend geschulte Piloten."
"Это крыло самолета без достаточно подготовленных пилотов".
kleine Finanzspritzen für Mittelamerika im Rahmen der mit Mexiko geschlossenen Mérida-Initiative sind willkommen, jedoch im größeren Zusammenhang wahrscheinlich nicht ausreichend.
от них потребуется предоставить больше технической поддержки силам безопасности, поскольку поступающее финансирование для Центральной Америки в рамках достигнутого с Мексикой соглашения в Мериде, по всей вероятности, будет недостаточным в этой грандиозной схеме.
Verfügen sie über ausreichend Erfahrung, um das Land in politische Stabilität und wirtschaftliche Prosperität zu führen?
Хватит ли у них опыта, чтобы привести страну к политической и экономической стабильности?
Offene Märkte sind für das Wirtschaftswachstum unerlässlich, aber für sich alleine nicht ausreichend.
Открытые рынки необходимы для экономического роста, но вряд ли они являются достаточным условием.
Das ist ausreichend, um überwältigt zu sein.
Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным.
Aber in Wahrheit kurbelte auch das die Wirtschaft nicht ausreichend an.
Фактически, даже это не стимулировало экономику в достаточной мере.
In wieweit die EZB bereit ist, den nationalen Zentralbanken ausreichend Euros zur Verfügung zu stellen, um diese Rolle uneingeschränkt zu erfüllen, bleibt abzuwarten.
Пока неизвестно, насколько велико будет желание ECB предоставить национальным центробанкам евро в таких объемах, чтобы полностью выполнять данную роль.
Aber als Lindbergh den Atlantik überquerte, war die Nutzlast gerade ausreichend genug für eine Person und ein bisschen Treibstoff.
Но когда Линдберг пересёк Атлантику полезной нагрузки тоже хватало только на одного человека и немного топлива.
Wenn eine nachhaltige Nanotechnologie auf fundierten wissenschaftlichen Erkenntnissen aufgebaut werden soll, müssen die Forschungsstrategien weltweit durch innovative Politik unterstützt und ausreichend finanziert werden.
Для того чтобы были разработаны научно обоснованные надежные нанотехнологии, мировые исследовательские стратегии должны быть подкреплены инновационными политическими курсами и достаточным финансированием.
Aber was, wenn sie ausreichend komplex werden, um Gefühle zu bekommen?
Но что если они станут достаточно сложными, чтобы иметь чувства?
Trotzdem sind gesetzlich garantierte Rechte oft nicht ausreichend.
Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно.
Und wir hatten ausreichend Leidenschaft um die Arbeitsverfahren und Technologie zu verwirklichen.
И у нас было достаточно энтузиазма, чтобы воплотить в жизнь новые методы и технологии.
Obamas Team schien der Meinung zu sein, die beste Möglichkeit, den durchschnittlichen Hausbesitzern und Arbeitern zu helfen, bestünde darin, den Banken ausreichend Geld zur Verfügung zu stellen.
Предоставление банкам значительных денежных средств было, как, кажется, говорила его команда, лучшим способом помочь обычным домовладельцам и рабочим.
Gleich gesinnte Mittelmächte mit ähnlichen Absichten jedoch könnten ergänzen, was UNO oder USA fehlt, und effektiv ausreichend Einfluss generieren, um das weltweite Sicherheitsumfeld zu stabilisieren.
Однако, одинаково мыслящие державы среднего уровня со сходными намерениями могли бы компенсировать то, чего не хватает США и ООН, и создать необходимые условия для стабилизации ситуации в области безопасности во всем мире.
Obwohl Szenarien einer harten Landung im Zusammenhang mit einer potenziellen Schuldenkrise ebenso möglich sind, verfügen die Behörden über ausreichend politischen Spielraum, derartige Krisen zu bewältigen.
Несмотря на то что сценарии жесткой посадки, связанной с потенциальным долговым кризисом, тоже возможны, власти обладают достаточным политическим пространством для того, чтобы справиться с ней.
Das zweite ist, dass "mittelfristige Inflationserwartungen nicht mehr ausreichend fest verankert sind".
Второй - "если прогнозы среднесрочной инфляции не будут являться достаточно благоприятными".
Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend.
Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung