Beispiele für die Verwendung von "besessen" im Deutschen
Und womit beschäftigen sich die Amerikaner wie besessen in dieser kritischen Zeit?
Так что владеет умами американцев в этот критический момент?
Und weil du besessen bist, wirst du von dem Geist eingenommen.
Если вы одержимы, вами завладевает дух,
Unsere Kultur ist besessen von Perfektion und dem Verbergen von Problemen.
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы.
Sie sind einfach unermüdlich und besessen von dem was sie tun.
Они непреклонны и одержимы тем, чем они занимаются.
Aber wissen Sie, wir sind wirklich von diesem linearen Erzählschema besessen geworden.
Но мы слишком одержимы таким линейным развитием.
Der goldene Schnitt, ich war davon besessen schon bevor ich geboren wurde.
Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился.
Also bei TED sind wir fast schon besessen von der Idee der Offenheit.
Так, в проекте TED мы стали несколько одержимыми идеей открытости.
Wie wir alle wissen sind davon besessen die dicksten, längsten und größten zu haben.
Они одержимы обладать самым большим, высоким, длинным, как мы знаем.
Ich bin nicht die einzige, die von diesem ganzen 30-Jahres-Ding besessen ist.
Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах.
Und anders als alle anderen Tiere sind wir davon besessen, zu versuchen, es herauszufinden.
И в отличие от всех других животных, мы одержимы, тем, что пытаемся понять это.
Also begann ich, die Welt auf eine völlig neue Weise zu sehen, und ich wurde davon besessen.
Итак, я начал смотреть на мир совершенно по-новому и стал просто одержим этой идеей.
Nun, es war nötig, dass er das alles tat, denn er war absolut besessen von der Ausbeute.
Он чувствовал, что должен всё это делать, потому что он был полностью одержим результатами.
WARWICK, GB - Heutzutage sind politische Entscheidungsträger in immer mehr Ländern von der Idee einer notwendigen Stärkung der naturwissenschaftlichen Ausbildung besessen.
Уорик, Великобритания - В одной стране за другой политики сегодня становятся одержимы необходимостью повысить уровень образования в области естественных наук.
Wir leben in einer Gesellschaft, die besessen davon ist, Informationen auf diese Art zu präsentieren, Informationen auf diese Art zu lehren.
Мы живём в обществе, которое одержимо представлением информации в таком виде, обучением информации в таком виде.
LONDON - Anders als manche Mitglieder der britischen Konservativen erweckte Premierminister David Cameron bisher nicht den Eindruck, als sei er von Europa besessen.
ЛОНДОН - В отличие от некоторых членов Консервативной партии Великобритании, премьер-министр Дэвид Кэмерон ранее не создавал впечатление человека, одержимого противостоянием с Европой.
Lateinamerika ist besessen von diesem Wandel, und Uribe, Calderón und Lula haben nicht die Absicht, Chávez dabei eine Vorreiterrolle spielen zu lassen.
Латинская Америка одержима этим переходом, и Урибе, Кальдорон и Лула не собираются позволить руководить этой ситуацией Чавесу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung