Beispiele für die Verwendung von "betrachtung" im Deutschen
Eine ausgeglichene Betrachtung der chinesisch-amerikanischen Ungleichgewichte
Сбалансированный взгляд на китайско-американские дисбалансы
Das ist unsere Betrachtungsweise der Erde, wissen Sie:
Есть у нас такая манера смотреть на Землю сверху вниз:
Das ist eine sehr phrenologische Betrachtung der Synästhesie.
Это очень френологический взгляд на синестезию.
Doch eine sorgfältige Betrachtung dieser Daten ist weniger beruhigend.
Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим.
Es ist so unglaublich bedeutend, eine neue Betrachtungsweise anzunehmen.
Поэтому чрезвычайно важно по-новому подойти к этой проблеме.
Es war schon immer Teil deren Betrachtungsweise der Welt.
Этот взгляд всегда был частью их мировоззрения.
Ich machte eine pflanzliche Betrachtungsweise des Wachstums von San Jose.
При помощи овощей я изобразила рост Сан-Хосе.
sein Gefühl der Bedeutungslosigkeit bei Betrachtung der enormen Ausmaße des Weltalls.
своем чувстве малозначительности в сравнении с огромными пространствами космоса.
Und all das nur durch die Betrachtung der Gehirnwellen des Kindes.
И этого можно достичь, наблюдая волны в мозгу у ребенка.
Bei vernünftiger Betrachtung war Corzines Gesetzesverstoß schwerwiegender als der von Tobias.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса.
Aber bei genauer Betrachtung weiß der Außenminister nicht viel über den Iran.
Но давайте признаем, госсекретарь мало знает об Иране.
Erst bei genauerer Betrachtung findet sich im Bericht verborgen ein bemerkenswertes Eingeständnis:
Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание:
Es geht darum sich anzuschliessen und das Essen als Betrachtungsweise zu benutzen.
Штука в том, чтобы их объединить, используя еду как мерило видения.
Eine andere Möglichkeit ist die Betrachtung von Trends über die Zeit hinweg.
Ещё один способ - посмотреть на развитие событий во времени.
Sogar bei der Betrachtung eines Jahres kann man eine Abnahme von Gewalt feststellen.
Даже в масштабе лет можно заметить сокращение насилия.
Er machte diese Erfahrung auf eine Weise, die jenseits wissenschaftlicher Betrachtung und Vernunft lag.
Он испытал это таким образом, который был за пределами научных наблюдений и разума.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung