Beispiele für die Verwendung von "bleibt" im Deutschen mit Übersetzung "оставаться"

<>
Bleibt noch eine weitere Sorge: Остается еще одна причина для беспокойства:
Bleibt die Unterstützung der Rebellen. Остается возможность поддерживать повстанцев, но каких и как?
Unser leitender Grundsatz bleibt immer: Нашим руководящим принципом всегда остается:
Diese Belehrung bleibt weiterhin gültig. Этот урок остается в силе.
Dennoch bleibt eine Hauptfrage unbeantwortet: Но все же ключевой вопрос остается без ответа:
Natürlich bleibt der kausale Zusammenhang unklar: Конечно, причинная связь остается неопределенной:
Ich freue mich, dass ihr bleibt! Я рад, что вы остаётесь.
Unterdessen bleibt Chinas Sparquote beharrlich hoch. Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким.
Der thailändische Protektionismus bleibt weiterhin groß. В Таиланде протекционизм остается на высоком уровне.
Frankreich bleibt ein wichtiges europäisches Land: Франция все еще остается главной европейской страной:
Was bleibt dir noch zu tun? Что тебе осталось сделать?
Japans Kultur bleibt nach innen gerichtet. Культура Японии остается направленной вовнутрь.
So bleibt Amerikas demokratische Ethos bestehen. Это остается чертой американского демократического характера.
Die kurzfristige politische Zukunft bleibt unklar. Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным.
Niemand, so scheint es, bleibt verschont. Никто не остался в стороне.
Subjektiv bleibt nur noch eine Frage: Субъективно, единственный оставшийся вопрос:
Das Vertrauen der Verbraucher bleibt getrübt. потребительское доверие остается призрачным.
Dennoch bleibt es ein potenzielles Spannungsgebiet. И все же, она продолжает оставаться потенциальным очагом возгорания.
Nichtsdestotrotz bleibt eine kritische Frage bestehen: Но главный вопрос остается прежним:
Allerdings bleibt ein solches Endergebnis zweifelhaft. Но такой исход остается сомнительным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.