Beispiele für die Verwendung von "bleibt" im Deutschen

<>
Wenn Sie diesen grünen Bereich des Hirnstamms beschädigen, was oft passiert, dann werden Sie komplett gelähmt, aber das Bewusstsein bleibt erhalten. Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется.
Dieser Argumentation folgend könnte eine Frau, die zu einem unpassenden Zeitpunkt schwanger wird, eine Abtreibung vornehmen lassen, solange sie eine einzige Zelle des Fötus aufbewahrt, um sicherzustellen, dass sein einzigartiges genetisches Potenzial erhalten bleibt. На основании такого рассуждения женщина, которая оказывается беременной в неудобное время, может сделать аборт, если только она сохранит одну клетку от этого плода, чтобы обеспечить сохранение его уникального генетического потенциала.
Es bleibt die dritte Kiste. Третья коробка на пути.
Was von Zhao Ziyang bleibt Память о Чжао Цзыяне и его забвение
Die Zeit bleibt nicht stehen. Время не стоит на месте.
Keine gute Tat bleibt unbestraft: От добра добра не ищут:
Wo bleibt die nächste Fuhre? Что там ещё на очереди?
Es bleibt die vierte Kiste. И за ней - четвертая.
Was also bleibt zu tun? Итак, что же необходимо сделать?
Es bleibt keine andere Wahl: Другого выбора нет:
- bleibt doch ein Grundinstinkt gleich. Их объединяет один основной инстинкт.
Es bleibt nur eine Frage: Не возможно не задаться следующим вопросом:
Dieser Zustand bleibt größtenteils verborgen. Большая часть структуры скрыта.
Doch die Feindseligkeit der Mehrheit bleibt. Но враждебность населения стойка.
Aber die Außen-Außenseiterin bleibt dran. Хотя именно такие сражаются до последнего.
Es bleibt also viel zu tun. Так что ещё многое надо сделать.
Sie wollen dass es konsistent bleibt. Вам хочется быть стабильным.
Die Natur bleibt immer im Gleichgewicht. В природе все всегда сбалансировано.
Nach vorne - das Handgelenk bleibt still. Теперь вперед, запястьем не двигаем.
Das Problem bleibt somit weiter bestehen. Проблема приобретает цепной характер.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.