Beispiele für die Verwendung von "demokratischeren" im Deutschen

<>
Schließlich wird auch mit der Forderung nach einem demokratischeren Zugang versucht, die Prioritäten im Forschungsbereich zu beeinflussen. Спрос на более демократический вклад, наконец, также стремится влиять на приоритеты исследований.
Ich vermute, die Rettungsaktionen eines "demokratischeren" IWF würden im Großen und Ganzen nicht viel anders aussehen würden als bisher. В целом, я не думаю, что стратегия помощи в кризисных ситуациях более "демократичного" МВФ будет сильно отличаться от той, что мы видим сегодня.
Die Türkei ist in einer guten Position, andere muslimische Länder auf einen liberaleren und demokratischeren Weg zu führen. Турция находится в хорошем положении и способна повести другие мусульманские страны за собой в более либеральном и демократическом направлении.
Ziel ist, dass die Regierung in Myanmar alle inhaftierten Studenten und Demonstranten freilässt, mit der Opposition zusammenarbeitet, sich zu einer demokratischeren Gesellschaft hinentwickelt und sich der internationalen Gemeinschaft wieder anschließt. Целью является убедить правительство Мьянма освободить всех задержанных студентов и демонстрантов, вести диалог с оппозицией, сделать шаги в сторону более демократичного общества и вернуться в международное сообщество.
Daher können die Lateinamerikaner, obwohl sie in einem demokratischeren Umfeld wählen können, nicht in einer globalisierten Welt konkurrieren. В результате хотя латиноамериканцы могут голосовать в более демократической среде, они не могут конкурировать в глобализованном мире.
Vom Nahen Osten bis hin nach Lateinamerika und Asien unternehmen viele Autokratien allmähliche Schritte hin zu demokratischeren und rechenschaftspflichtigeren Herrschaftsformen, oder sie haben sich zu vollwertigen und gut funktionierenden Demokratien entwickelt. От Ближнего Востока до Латинской Америки и Азии многие автократии постепенно двигаются в сторону более демократичных и подотчетных форм правления или же уже стали полностью оперившимися и хорошо функционирующими демократиями.
Die Aktionen der regionalen und internationalen Gemeinschaft heute und in den kommenden Wochen könnten entscheiden, ob es zu einer Wiederauflage der Gewalt wie in Kenia kommt oder ob ein erster Schritt in Richtung einer stabileren und demokratischeren Zukunft unternommen wird. Что касается регионального и международного сообщества, то их действия сегодня, как и в ближайшие недели, могут направить ситуацию в другую сторону, чтобы не повторить насилие в Кении и сделать первые шаги в направлении более стабильного и демократического будущего.
Doch sollte die Revolution zu einem offeneren, demokratischeren politischen System führen, das sich an der Mittelschicht orientiert und in dem genug Menschen glauben, dass sie ein Interesse an der Kontinuität der Regierung haben, könnte Ägypten daraus ungeheuren wirtschaftlichen Nutzen ziehen. Однако если революция приведет к более открытой, демократической, ориентированной на средний класс системе, в которой достаточно людей полагают, что они принимают участие в смене правительства, экономические выгоды для египтян были бы огромны.
Wird Chinas kapitalistische Revolution demokratisch? Станет ли капиталистическая революция Китая демократической?
"Ich muss die Dinge demokratischer angehen." "Я собираюсь относиться ко всему более демократично".
Europa verkörpert auch demokratische Werte. Европа также является воплощением демократических ценностей.
Wir müssen auch unsere eigene Politik demokratischer gestalten. Мы также должны сделать собственную политику более демократичной.
grundlegende Freiheiten und demokratische Institutionen. основных свобод и демократических институтов.
Im Irak könnte ein friedliches, demokratisches Regime etabliert werden. В Ираке может установиться миролюбивый демократичный режим.
Der demokratische Islam in Indonesien Демократический ислам Индонезии
Es muss demokratisch aussehen, aber wir müssen alles in der Hand haben. всё должно выглядеть демократично, но мы должны держать всё в руках.
Die demokratischen Hoffnungen der Iraker Демократические мечты иракцев
Wie demokratisch oder undemokratisch ein Regime ist, ist den Anlegern normalerweise egal. Насколько демократичен или недемократичен режим, обычно не беспокоит инвесторов.
Ein demokratischer Sicherheitsdiamant für Asien Демократический алмаз безопасности Азии
Das Jelzinregime war nicht so sehr demokratisch als vielmehr anarchisch und oligarchisch. Режим Ельцина был не настолько демократичным, сколько анархичным и олигархичным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.