Beispiele für die Verwendung von "demonstranten" im Deutschen
Und Zhaos Tolerierung der Demonstranten spaltete das Politbüro.
А терпимость Чжао Цзыяна к демонстрантам раскалывала Политбюро на фракции.
Ein Beamter erniedrigt sich wortwörtlich selbst auf der Straße, vor diesen Demonstranten.
Один местный чиновник буквально бросился ниц перед митингующими,
Die Demonstranten haben Barrikaden vor dem Palast des Präsidenten durchbrochen.
Демонстранты прорвали баррикады перед президентским дворцом.
Die thailändische Regierung hatte keine andere Wahl als Gewalt einzusetzen, nachdem die Verhandlungen mit den Demonstranten gescheitert waren.
У правительства Таиланда не было другого выбора, кроме как применить силу, после того как переговоры с митингующими провались.
Die Demonstranten sind nicht unrepräsentativ für die Stimmung in Serbien.
Позиции демонстрантов достаточно распространены в сербском обществе.
Ein Anliegen der Demonstranten war die Einführung des allgemeinen Wahlrechts.
Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права.
Die Demonstranten durchbrachen die Barrikaden vor dem Palast des Präsidenten.
Демонстранты прорвали баррикады перед президентским дворцом.
Sogar vor dem Besuch der Bardot belagerten gegen den Plan opponierende Demonstranten das Rathaus.
Еще до приезда Бордо, демонстранты, выражающие протест против этого плана, осадили Сити Холл.
Im selben Frühjahr verbrannten in Paris Demonstranten Autos aus Opposition gegen den bürgerlichen Lebensstil.
Той же весной демонстранты в Париже жгли автомобили в знак протеста против буржуазного образа жизни.
Im darauf folgenden Gefecht wurden 14 Mitglieder der Sicherheitskräfte und acht Demonstranten getötet, sowie 200 Menschen verwundet.
В ходе последовавшей перестрелки погибли 14 членов сил безопасности и восемь демонстрантов, а 200 человек получили ранения.
Es gibt Gerüchte, die Königin habe gesagt, sie werde für die medizinischen Ausgaben eines jeden verletzten Demonstranten aufkommen.
По слухам, королева заявила, что она оплатит расходы на лечение любого раненого демонстранта.
"Die Demonstranten wollen uns nicht in der ersten Reihe", sagte er, "und wir müssen aus diesen Ereignissen vieles lernen."
"Демонстранты не хотят видеть нас на передовых", - сказал он, - "и нам есть чему поучиться в этих событиях".
Die Demonstranten forderten lediglich Meinungsfreiheit, Dialog mit der Regierung, unabhängige Gewerkschaften und ein Ende der Korruption im öffentlichen Bereich.
Все, о чем просили демонстранты - это свобода слова (гласность), возможность диалога с правительством, создания независимых союзов и искоренения официальной коррупции.
Ein paar gewaltbereite Demonstranten brachen in die Büros des Präsidenten und in das Parlamentsgebäude ein, das sie in Brand setzten.
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли.
Ein weiteres prägendes Ereignis 1989 war das Massaker an den Demokratie fordernden Demonstranten auf dem Platz des Himmlischen Friedens in Peking.
Другим определяющим событием в 1989 году была кровавая расправа с демонстрантами в поддержку демократии на площади Тьенанмень в Пекине.
Tatsächlich sind die bahrainischen Sicherheitskräfte bei ihren Angriffen auf Demonstranten bisher mit rücksichtsloser Härte vorgegangen und haben sechs von ihnen getötet.
В действительности, силы безопасности Бахрейна в нападениях на демонстрантов были безжалостны, убив шесть человек.
Ebenso wie im Iran im Jahr 1979, haben die in ihrer Gegnerschaft zum alten Regime vereinten Demonstranten stark voneinander abweichende Ziele.
Как и в Иране в 1979 году, демонстранты едины в оппозиции к старым режимам, и одновременно они преследуют совершенно различные цели.
Im Gegensatz dazu setzte das Königshaus in Bahrain ausländische sunnitische Söldner in den Reihen seiner Polizeieinheiten ein, um die vorwiegend schiitischen Demonstranten zu beschießen.
В Бахрейне, в противоположность этому, правящая там монархия воспользовалась помощью иностранных суннитских наемников, которые доминируют в полицейских силах страны, чтобы расстрелять демонстрантов, которые в основе своей были шиитами.
Erst in den späten 1980er Jahren, als das kommunistische Reich zerfiel, unterstützten US-Regierungen aktiv demokratische Politiker und Demonstranten in Seoul, Taipei oder Manila.
Лишь в конце 1980-ых, когда начала рушиться коммунистическая империя, американское правительство стало активно поддерживать демократических политических деятелей и демонстрантов в Сеуле, Тайпее или Маниле.
Unter Verletzung einer Jahrhunderte langen Tradition universitärer Autonomie marschierte die Polizei auf dem Campus auf, verprügelte Studenten und verhaftete eine große Zahl von Demonstranten.
Нарушая вековую традицию университетской автономии, полиция строем приходила в университетский городок, избивала студентов и арестовывала большое количество демонстрантов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung