Beispiele für die Verwendung von "denn" im Deutschen mit Übersetzung "так как"
Denn der Herstellungprozess ist unser Organismus.
Так как организмы являются основной частью процесса производства,
Deflation ist gefährlich, denn sie führt in eine Liquiditätsfalle:
Дефляция опасна, так как она представляет собой ловушку для ликвидности;
Denn der Verbrauch hängt stark von der Motordrehzahl ab
Так как потребление сильно зависит от числа оборотов двигателя.
und wir verpassen eine Gelegenheit, denn niemand sagt jemals:
но так мы упускаем возможности, так как никто никогда не говорит:
Denn der mutmaßliche Täter ist ein Mitglied aller dieser Gemeinschaften.
Так как преступник имеет отношение ко всем этим обществам.
Das sind gute Neuigkeiten, denn Europa hat eine Menge zu bieten.
Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить.
Aber vielleicht gebe ich etwas besseres, denn ich gebe ihnen Hoffnung."
Но может быть я даю что-то лучшее, так как я им внушаю надежду".
Denn der erste Schritt ist im Grunde, dem Hund EaF beizubringen.
Так как первый этап в основном это научить собаку английскому.
Denn meine Mutter war alleinerziehend und konnte das Schulgeld nicht bezahlen.
Так как моя мать была одинокой мамой, и не могла себе позволить оплачивать школьные таксы.
Die Öffentlichkeit sollte keinerlei Zweifel daran hegen, denn ihr Vertrauen ist unerlässlich.
У общества в отношении этого не должно оставаться сомнений, так как его доверие жизненно важно.
Denn bisher ist der Gewinner jedes Jahr aus einer anderen Stammesgruppe gekommen.
так как каждый год побеждают представители разных этнических групп.
Ich kann gut über "Eigeninteresse" sprechen, denn wir sind alle dafür empfänglich.
Я уделяю внимание личной заинтересованности, так как мы все с этим связаны.
Nein, ich zeige Ihnen keine Bilder, denn Schwarze Löcher hinterlassen keine hilfreichen Tintenspuren.
Здесь я не показываю вам картинку, так как черные дыры не оставляют за собой наглядных следов,
Und Sie wissen, was diese Produkte und Dienstleistungen sind, denn Sie besitzen einige davon.
И вы знаете о каких вещах идёт речь, так как владеете многими из них.
Nun, wir können sehr viel lernen, denn unsere Bildungssysteme versagen bitterlich in vielerlei Hinsicht.
Множество, так как наши системы образования катастрофически не справляются со своей задачей во многих отношениях.
Diese Neigungen sind von Bedeutung, denn sie stehen im Gegensatz zum heutigen vergrößerten Europa.
Эти предрассудки имеют большое значение, так как они не соответствуют сегодняшней увеличенной Европе.
Aber heute könnte der Begriff technisch gesehen sogar angebrachter sein, denn es könnte knallen;
Сейчас мы понимаем - это весьма точный термин, так как это действительно был взрыв.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung