Beispiele für die Verwendung von "deutlichen" im Deutschen mit Übersetzung "четкий"
Mit einem so deutlichen und direkten Appell an die israelische Regierung bringt Amerikas Präsident nicht nur zum Ausdruck, was eine Mehrheit der Israelis ohnehin weiß.
С помощью подобного чёткого и прямого обращения к израильскому правительству президент Америки не только выражает мысли большинства израильтян.
Es treten zwei deutlich voneinander abgegrenzte Denkschulen hervor.
Появляются две четко сформированные школы мысли.
Die transatlantische Kluft wird bei der Geldpolitik deutlich.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики.
Das Beispiel der Cashew-Produktion in Mosambik macht das deutlich.
История с мозамбикскими орехами кешью очень четко иллюстрирует этот факт.
Aber die Botschaft der tunesischen Jasminrevolution ist klar und deutlich:
Но послание Жасминовой революции в Тунисе звучит громко и четко:
Vielmehr wurde deutlich vermittelt, dass es keinen solchen Plan geben werde.
более того, существовали четкие указания о том, что такого плана и не будет.
Millionen von Pakistanern haben bei der Wahl eine deutliche Botschaft abgegeben.
Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках.
Die Vereinigten Staaten sind derzeit im Hinblick auf die Wahlen deutlich gespalten.
Очевидно, что Соединенные Штаты сегодня четко разделены по электоральному признаку.
Seine Administration signalisiert deutlich, dass man mit einem atomaren Iran leben kann.
Его администрация дает четкие сигналы того, что она может жить с ядерным Ираном.
Viele Regierungen in Asien anerkennen die Notwendigkeit, ihre Rollen deutlicher zu bestimmen.
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли.
Und wir können hier sehr deutlich sehen, es ist ein Durcheinander von Farbe.
И мы можем видеть очень четко, что это неразбериха цветов.
Und Machiavelli machte deutlich, dass ein Fürst Hass unter allen Umständen vermeiden sollte.
А Макиавелли разъяснил четко, что ненависть - это что-то, чего правителю следует избегать.
In der Prognose des Ministeriums wird diese ständig wiederkehrende "Schuldfrage" überaus deutlich beantwortet:
Министерский прогноз отвечает на извечный вопрос "кто виноват" очень четко:
Maria hatte eine deutliche Veränderung in Toms Verhalten und in seinen Arbeitsgewohnheiten bemerkt.
В поведении и рабочих привычках Тома Мария заметила четкие изменения.
Je mehr Staub es also gab, desto deutlicher würde sich das Foto abzeichnen.
Чем больше пыли, тем чётче изображение.
Meine zeitweilige Ko-Autorin Carmen Reinhart schlägt vielleicht noch deutlicher in dieselbe Kerbe.
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
Die Unfähigkeit, diese strategische Doktrin deutlich und offen zu diskutieren, behindert das Bündnis weiterhin.
Подобная неспособность к прямому и чёткому обсуждению этой стратегической доктрины продолжает стоять на пути Альянса.
Und im Laufe dieser 150 Jahre hat sich ebenfalls ein sehr deutliches Klassensystem entwickelt.
В течение этих же 150 лет зародилась весьма чёткая классовая система.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung