Beispiele für die Verwendung von "diplomatischen" im Deutschen

<>
Diese Methode ist aus dem diplomatischen Diskurs verschwunden. Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Der Libanon und Israel unterhalten keine diplomatischen Beziehungen. Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений.
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat einen beträchtlichen diplomatischen Erfolg erzielt. В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха.
Doch dürfte keine dieser diplomatischen Haltungen von Dauer sein. Но ни один дипломатический баланс сил, вероятно, не может продолжаться вечно.
Es ist daher unbedingt erforderlich, die diplomatischen Möglichkeiten auszuloten. Использование дипломатических возможностей поэтому является абсолютно необходимым.
Diese Herausforderungen erfordern nach Klarheit und keine diplomatischen Schummeleien. Эти проблемы взывают к ясности, а не дипломатическим уловкам.
Daher müssen unsere diplomatischen Anstrengungen über die UNO hinausreichen. Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН.
Bedauerlicherweise fehlt die Europäische Union bei diesen diplomatischen Bemühungen. Однако Европейский союз, к сожалению, не принимает участия в этой дипломатической деятельности.
Zugleich ist es ein Tribut an diplomatischen Einfallsreichtum und Verhandlungskompetenz. Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров.
Auf welchen diplomatischen oder finanziellen Vorteil war Karsai also aus? Так какой дипломатической или финансовой выгоды искал Карзай?
Wir unterscheiden zwischen dem diplomatischen Sprechen und dem politischen Sprechen. Мы разграничиваем их на переговоры на дипломатическом и политическом уровне.
Ahmadinejad hat sich als einfallsreich dabei erwiesen, den diplomatischen Konflikt anzuheizen. Ахмадинежад проявил изобретательность в затягивании дипломатического конфликта.
Sarkozy beugte sich seinen europäischen Kritikern und genoss einen diplomatischen Triumph. Саркози принял во внимание критику со стороны других европейских стран и добился дипломатического триумфа.
Also wird der Nahe Osten weiterhin die diplomatischen Streitigkeiten und Debatten beherrschen. Таким образом, Ближний Восток будет и дальше доминировать в дипломатических спорах и дискуссиях.
Auch Hatoyamas Sturz Mitte dieses Jahres brachte keine Rückkehr zu einem diplomatischen Realismus. Дипломатический реализм не был восстановлен после отстранения Хатоямы от власти в начале этого года.
Die wirtschaftlichen Ergebnisse des Krieges könnten sehr gut auch von diplomatischen Begleitumständen abhängen. Исход войны в плане экономики может в значительной степени зависеть от дипломатического контекста.
Geschürt wird diese Gewalt von wachsender Hoffnungslosigkeit angesichts eines nicht vorhandenen diplomatischen Abkommens. Данное насилие подпитывается растущей безнадежностью в отсутствие дипломатического соглашения.
"Ich schlage vor, dass ich zu dir komme und dich in diplomatischen Angelegenheiten berate. "Я готов приехать и консультировать вас по дипломатическим вопросам.
Die größten diplomatischen Erfolge waren fast zwangsläufig nach dem Blutvergießen zu verzeichnen und nicht davor. Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
Auch bei ihrem Besuch in der Region im März 2009 demonstrierte Clinton ihre diplomatischen Fähigkeiten. Г-жа Клинтон также проявила своё дипломатическое мастерство, посещая регион в марте 2009 г.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.