Beispiele für die Verwendung von "eingestellt" im Deutschen
Übersetzungen:
alle213
нанимать53
прекращать39
настраиваться12
настроенный10
приостанавливать10
принимать на работу5
устанавливать5
прекращенный1
andere Übersetzungen78
Doch die Armee insgesamt ist nicht antidemokratisch eingestellt.
Но армия в целом - не противник демократии.
Sie haben Ihr Angebot erfolgreich auf eBay eingestellt
Вы успешно поместили Ваше предложение на еВау
Und gerade wurde der Chefingenieur eingestellt, Mehran Mehregany.
Недавно мы назначили главным инженером Мехрана Мехрагани,
Die Regierungen sind nicht darauf eingestellt, ihnen zu begegnen.
Правительства не готовы встретить их во всеоружии.
Kiribati hat alle Fischereiaktivitäten eingestellt, während die Gelder hereingeholt werden.
Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд.
Seine Kommentare kosteten ihn die russische Leserschaft undKolokolmusste eingestellt werden.
Его комментарии привели к утрате читательской аудитории, а"Колокол" был закрыт.
der Eindruck, dass sich Nachlässigkeit eingestellt hatte, die die Aufpasser einlullte.
а также впечатления, что наступила самоуспокоенность, которая убаюкала контролеров.
Sollten sie nicht darauf eingestellt sein, dass ein gewisses Risiko droht?
Разве им не следует ожидать, что они столкнутся с рисками?
Alle zusammen spiesen einen CD-Wechsler der auf Daueraufnahme eingestellt war.
И все это попадает в дисковый массив, созданный для продолжительной видеозаписи.
Dies ist der Grund, warum die extreme Linke antieuropäisch eingestellt ist.
Это делает движение крайне левых антиевропейским в своей сущности.
Diese Sichtweise scheint sich in Keynes' Heimatland wieder eingestellt zu haben.
Эта точка зрения, кажется, вернулась в политику на родине Кейнса.
Wissenschaftler haben herausgefunden, dass in Mexiko acht von zehn Gerichtsprozessen eingestellt werden.
Исследователи пришли к выводу о том, что в Мексике восемь из десяти судебных дел прекращаются до решения суда.
Die Türkei beispielsweise ist darauf eingestellt, die kurdische Enklave im Nordirak anzugreifen.
Например, Турция, просто жаждет напасть на курдский анклав на севере Ирака.
An meiner Universität wurde ich als Lehrassistent eingestellt, da ich mit Auszeichnung abgeschlossen hatte.
Меня назначили ассистентом преподавателя в моём университете, потому что я закончил университет с отличием.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung