Beispiele für die Verwendung von "einheimischer" im Deutschen mit Übersetzung "местный"

<>
Die Diskriminierung einheimischer Privatunternehmer in China geht über das Finanzielle hinaus. Дискриминация местных частных предпринимателей в Китае не ограничивается финансовым вопросом.
Unsere Aufgabe ist die Stärkung einheimischer politischer Kräfte, die sich für demokratische Veränderungen einsetzen. Наша задача заключается в усилении местных политических сил, стремящихся к демократическим переменам.
Gegner des Damms, einschließlich hartnäckiger einheimischer Umweltgruppen, haben einen scheinbar erfolgreichen Kampf zum Schutz der Tigersprung-Schlucht und des Salween (Nu-Fluss) ausgefochten. Оппоненты строительства плотин, в том числе и местные группы по защите окружающей среды, ведут как будто успешную борьбу по защите Ущелья Прыгающего Тигра и реки Салвин (Ну).
Ganz ohne die Vorteile Mexikos verfolgte Vietnam eine Strategie, die sich darauf konzentrierte, seine Wirtschaft breit zu fächern und die Produktionskapazität einheimischer Anbieter zu steigern. При отсутствии благоприятных условий, имеющихся у Мексики, Вьетнам преследовал стратегию, направленную на диверсификацию экономики и повышение производительности местных поставщиков.
Er findet ein einheimisches Sportteam. Находит местную спортивную команду.
Einheimische stellen derartige Unternehmen selten ein. Они редко нанимали местных жителей.
Die chinesischen Gesetze benachteiligen auch einheimische Exportfirmen. Китайский закон также дискриминирует местный экспортный бизнес.
Und sie liefern den Einheimischen ein hohes Einkommen. И они обеспечивают высокий доход местным жителям.
Also muss man es zusammen mit den Einheimischen machen. Поэтому нужно работать в сотрудничестве с местными жителями.
Doch werden JGBs vor allem von einheimischen Organisationen und Haushalten gekauft. Однако правительственные бонды Японии в основном покупают местные организации и семьи.
Ohne schnellen Internetzugang sind ausländische Investitionen und einheimisches Unternehmertum nahezu unmöglich. Без высокоскоростного Интернета и иностранные инвестиции, и местное предпринимательство почти невозможны.
Problematisch an dieser Sichtweise ist, dass sie impliziert, einheimische Unternehmer seien irgendwie unfähig. С этой точки зрения проблема состоит в том, что это намек на некомпетентность местных китайских предпринимателей.
Ausschließlich seine Bevölkerungsgruppe hatte einen legitimen Anspruch darauf, sich als einheimische Taiwaner zu bezeichnen. он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем.
Es verfügt auch über einen enormen Reichtum an althergebrachtem Wissen über einheimische Pflanzen und Heilkräuter. Кроме того, он богат знаниями, передаваемыми из поколения в поколение, особенно в том, что касается местных лекарственных растений.
Global agierende Firmen halten sich mit größerer Wahrscheinlichkeit, tragen zur Wirtschaft bei und beschäftigen Einheimische. Фирмы, которые выходят на мировой рынок, скорее всего продолжат функционировать, укрепляя экономику и нанимая на работу местных жителей.
Noch Besorgnis erregender ist aber die Tatsache, dass Einheimische auf höhere Verkaufspreise mit aggressiveren Erntetechniken reagieren. Еще один причиняющий неприятности фактор - это то, что местные жители отвечают на рост цен на плоды аргании применением более агрессивных методов сбора последних.
Schließlich ist der monopolisierte einheimische Energiesektor zu regulieren und zwar wirksam und nicht nur auf dem Papier. Энергетикой - местной отраслью-монополистом также должны управлять не только на бумаге, но и на деле.
Im Irak wurde das Marschland saniert und in Jordanien und Syrien gelang es, einheimische Weizensorten zu erhalten. Были воссозданы иракские топи, а также были сохранены местные виды пшеницы в Иордании и Сирии.
Wenn Verstand und Herzen der Menschen der Schlüssel zum Erfolg sind, dann seid nett zu den Einheimischen. Если ключевыми являются сердца и умы, то нужно избегать неприязни местного населения.
In städtischen Ballungsräumen wo die einheimischen Arbeitskräfte keine Immunität aufweisen, sind geringere Produktivitätsraten die Folge solcher Ausbrüche. В городских районах, где местные рабочие чаще всего не имеют иммунитета против малярии, периодические вспышки заболевания приводят к снижению производительности труда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.