Ejemplos del uso de "einnahmen" en alemán
Die Region hofft, dass das Abkommen mit der Türkei die Einnahmen aus Kohlenwasserstoffen regelmäßiger und vorhersehbarer macht.
КРП надеется на то, что сделка с Турцией позволит ему получать регулярную и предсказуемую прибыль от продажи углеводородов.
Zudem können faire Verträge die Einnahmen der Förderländer stabilisieren.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей.
Die Einnahmen aus dieser Steuer könnten teilweise dazu verwendet werden, den dringend notwendigen Ausbau der unterentwickelten staatlichen Stellenvermittlung in Frankreich zu finanzieren.
Средства, полученные от налогов, могут быть использованы частично для создания рабочих мест во Франции для менее квалифицированной части населения.
Die Regierung wird gezwungen sein ihre Einnahmen deutlich zu erhöhen.
Правительство будет вынуждено подумать о резком повышении бюджетных доходов.
Vor zehn Jahren konnten Studenten in Indien, die sich für eine Laufbahn im öffentlichen Dienst entschieden, mit lebenslangen Einnahmen in Höhe von zwischen einem Fünftel und einem Drittel derer ihrer Gegenüber im privaten Sektor rechnen.
В Индии десять лет назад выпускники учебных заведений, которые решили делать карьеру в государственном секторе, могли рассчитывать на заработок, который они будут получать во время своей трудовой деятельности, в два три раза меньший, чем у тех, кто пойдет работать в частный сектор.
Ich lernte früh dieses Modell der wiederkehrenden Einnahmen zu lieben.
Поэтому я люблю эту модель регулярного дохода, которую начал осваивать в раннем возрасте.
Obwohl die Armee unerwartete finanzielle Einnahmen aus der US-Militärhilfe erhalten und in der Region viele ausländische Kämpfer ins Visier genommen hat, die mit Al Kaida verbündet sind, war ihre Leistung gegen pakistanische Kämpfer bestenfalls gemischt.
И хотя армия получала военную помощь от США и отслеживала в своем регионе иностранные боевые группировки, связанные с аль-Каедой, их действия против пакистанских сепаратистов потерпели крах.
Wenn die Privateinkommen nachgeben, gehen auch die öffentlichen Einnahmen zurück.
Когда частные доходы падают, также падают и государственные доходы.
Dies wird nicht einfach sein, aber ein Anfang wäre es, eine Steuer auf Produkte aus der Massentierhaltung zu erheben, bis genügend hohe Einnahmen erzielt werden, um die Vorsorgemaßnahmen zu finanzieren, welche die Regierungen nun gegen die Vogelgrippe ergreifen müssen.
Это не легко будет сделать, но мы можем начать с того, что введем налог на продукты, получаемые методами индустриального сельскохозяйственного производства, до тех пор пока не будет накоплено достаточно средств, чтобы оплатить меры предосторожности, которые правительства сейчас предпринимают в связи с птичьим гриппом.
Warum gibt die Regierung Ugandas 110 Prozent ihrer Einnahmen aus?
Почему тратится 110 процентов государственного бюджета Уганды от его собственного дохода?
Hohe Steuern senken mittelfristig den Konsum und erhöhen die staatlichen Einnahmen:
Повышение налогов снижает потребление и повышает доход в среднесрочной перспективе:
Die Löhne und Einnahmen der Sozialversicherungen sind hingegen im gleichen Ausmaß gesunken.
Но заработная плата и доходы социального обеспечения потерпели эквивалентное сокращение.
Doch seine Einnahmen und Ausgaben waren teilweise durch eine stark schuldenfinanzierte Immobilienblase bestimmt.
Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости.
Löhne und Gehälter, Einnahmen aus selbstständiger Tätigkeit sowie Dividenden- und Zinseinkünfte fielen jeweils.
Напротив, зарплаты, доходы лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, дивиденды и проценты - все понизилось.
Herkömmliche Steuern erzielen Einnahmen, stellen aber ein wesentlich höheres Risiko für eine Wachstumsdämpfung dar.
Обычные налоги повышают доходы, но в процессе их изъятия они также создают риск большего угнетения роста.
Tritt das ein, verliert die Regierung die zusätzlichen Einnahmen der Versicherungsunternehmen, Arbeitgeber und Beschäftigten.
Если они так сделают, правительство не соберет дополнительных доходов от страховых компаний, работодателей или работников.
Der Staat könnte sich die zusätzlichen Einnahmen durch eigene Anlagen auf dem Aktienmarkt verschaffen.
правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad