Beispiele für die Verwendung von "einstellung" im Deutschen mit Übersetzung "отношение"

<>
Tom mag Marys Einstellung nicht. Тому не нравится отношение Мэри.
Das grundlegendste Problem allerdings bleibt die Einstellung. Остаётся главный вопрос - отношений.
Die Einstellung der Eltern ändert sich, allerdings langsam. Отношение родителей меняется, но достаточно медленно.
Wir können die nationale Einstellung gegenüber Frauen und HIV verändern. Мы можем изменить отношение к женщинам и отношение к ВИЧ-инфекции.
Das Problem ist nicht die Bildung, sondern eine defätistische Einstellung. Проблема - пораженческое отношение, а не ученость.
Die Gewalt hat deutliche Auswirkungen auf die Einstellung der Iraker gegenüber Ausländern. Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам.
In der Haltung dieser Länder spiegelt sich die Einstellung der Araber wider. Отношение этих стран отражает отношение самих арабов.
Auch Altern führt dazu, dass sich unsere Einstellung zu unserem Äußeren ändert. Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом.
Und seine weiche Macht wird von einer ethnozentrischen Einstellung und Politik unterhöhlt. Кроме того, ее мягкая власть ограничивается националистическими отношениями и политикой.
"Wenn sich die Einstellung nicht ändert, sind die Bemühungen, den Brauch auszumerzen, umsonst." "До тех пор, пока не изменится само отношение, усилия по искоренению практики будут бесполезными".
Die Einstellung zum Kommunismus war für die antikommunistische Opposition immer ein umstrittenes Thema. Отношение к коммунизму всегда было актуальным вопросом для антикоммунистической оппозиции.
EIne dritte Sache ist, glaube ich, hat Indien verändert, unsere Einstellung zur englischen Sprache. Третье большое для Индии изменение - это наше отношение к английскому языку.
Im Jahr 2000 hatten sie eine besonders interessante Frage die Einstellung ethnischer Zugehörigkeit betreffend. В 2000 году у них были особенно интересные вопросы об отношении к людям другой расы.
Wir entwickelten, um es kurz zu sagen, eine neue Einstellung gegenüber den Verantwortlichkeiten der Regierung." Одним словом, мы развили новое отношение к ответственности правительства".
Der designierte Nachfolger Mao Zedongs in China, Hua Guofeng, erhob diese Einstellung zu einer Kunstform. Назначенный преемник Мао Цзэдуна в Китае Хуа Гофэн поднял эти отношения до уровня искусства.
Der Marshallplan, der von 1947 bis 1951 lief, entwickelte sich zu einem Symbol dieser neuen Einstellung. План Маршалла, действовавший с 1947 по 1951 гг., стал символом данного нового отношения.
Die neue Einstellung Frankreichs gegenüber der NATO ist daher als Beitrag konzipiert, um dieses Doppelziel zu erreichen: Новое отношение Франции к НАТО, следовательно, идеально подходит для того, чтобы достичь эту двойную цель:
Zunächst hatte er geglaubt, durch Druck auf Netanjahu zwecks Einstellung des Siedlungsbaus den Friedensprozess wiederbeleben zu können. Сначала он думал, что, оказывая давление на Нетаньяху в отношении замораживания строительства поселений, он добьется успеха в восстановлении мирного процесса.
Und der ganze Geist und die Einstellung dieser Schulen ist sehr anders als in normalen öffentlichen Schulen. И сам дух и отношение в этих школах отличен от обычных школ.
Nach der "Perestroika" und dem Zusammenbruch der UdSSR 1991 änderten diese Frauen weder ihr Leben noch ihre Einstellung. После "перестройки" и распада СССР в 1991 году, жизнь этих женщин, как и отношение к ней, не изменились.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.