Beispiele für die Verwendung von "entschied" im Deutschen
Später entschied ich mich für "Mexikanisch-Amerikanisch".
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения".
Im Jahr 1931 entschied man sich für ersteres.
Он сделал свой выбор в пользу первого варианта в 1931 году.
Stattdessen entschied sich Santos für den schwierigeren Weg.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
Stattdessen entschied sich die Regierung für althergebrachte keynesianische Politik:
Вместо этого правительство выбрало кейнсианскую модель развития экономики:
Also entschied sie sich für eine Ultraschallbehandlung in 2008.
Поэтому она выбрала возможность пройти процедуру сфокусированного ультразвука в 2008.
Gelächter Letztes Jahr entschied ich mich für eine eher konzeptionelle Herangehensweise.
В прошлом году я заняла более концептуальную позицию по отношению к валентинке.
Also entschied ich - ich hatte diese verrückte Erleuchtung um zwei Uhr morgens.
И однажды в два часа ночи на меня снизошло озарение.
Die Waffeninspektoren verließen das Land, und Amerika entschied sich für einen Präventivkrieg.
Инспектора по вооружениям были отозваны, и Америка выбрала войну.
Und ich entschied mich speziell für Stühle, weil ich über sie etwas wusste.
а точнее, кресла, потому что про них мне было кое-что известно.
Selbst dem Fotografen fiel auf, dass man sich zunehmend für andere Motive entschied.
Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати.
Eine Französin, die sich aus vollständig eigenem Willen für die Burka entschied, protestierte:
Одна француженка, которая пристрастилась к парандже полностью по собственной воле, выразила протест:
Das Gericht entschied, dass diese generelle Vormundschaft im Fall Shtukaturov eine "unverhältnismäßige" Maßnahme darstelle.
Суд постановил, что полное опекунство было ampquot;несоразмернымampquot;
Die vom Sirenenruf Ches inspirierte Linke entschied sich statt für Wahlen für den bewaffneten Kampf.
Левые по зову сирены Че предпочли вооруженную борьбу выборам.
Der Wahlbeauftragte entschied, mit der Zustimmung der Parteien, einen bisher nicht dagewesenen, zweiten Neudurchlauf durchzuführen.
С согласия партий, председатель избирательной комиссии объявил, о проведении беспрецедентного перепроведения второго тура.
Nach meiner Ankunft in New York entschied ich - Sie waren Kinder von Arbeitern der Zuckerplantagen.
После прибытия в Нью-Йорк, я подумал о том, что дети работали на сахарной плантации.
Dann kam die Finanzkrise und die Zentralregierung verabschiedete Konjunkturbelebungsprogramme und entschied sich für eine gelockerte Geldpolitik.
Затем наступил финансовый кризис, центральное правительство одобрило финансовые стимулы и ослабило финансовую политику.
In Argentinien zum Arzt ausgebildet, entschied er sich dafür, Leben nicht zu retten, sondern zu beenden.
Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их.
Ich konnte nicht mehr so viel laufen wie früher also entschied ich mich für 12 zentimeter Absätze.
Я не могла ходить так много как раньше, поэтому я выбрала пяти-дюймовые каблуки,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung