Beispiele für die Verwendung von "entstanden" im Deutschen mit Übersetzung "возникать"
Übersetzungen:
alle491
возникать155
появляться129
происходить38
создаваться24
рождаться21
складываться3
andere Übersetzungen121
Durch diesen Trend sind viele große Strukturprobleme entstanden.
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем.
Der Bruch ist durch einen Fehler unseres Spediteurs entstanden
Поломка возникла из-за ошибки экспедиторской компании
Durch Ihren Lieferverzug sind bei uns große Schäden entstanden
Из-за Вашей задержки отправки у нас возникли убытки
Orchideen entstanden und bildeten Genitalien zum Anlocken von Insekten aus.
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых.
Das ist sicherlich der Grund, weshalb staatliche Gesundheitssysteme entstanden sind.
Конечно, именно по этой причине и возникли государственные системы здравоохранения.
Wie diese entstanden sind, ist eines der großen Rätsel der Astronomie.
Как они возникли - одна из великих загадок астрономии.
Die Unannehmlichkeiten, die Ihnen durch die Lieferverzögerung entstanden sind, tun uns außerordentlich leid
Нам чрезвычайно жаль, что в результате задержки поставки возникли неприятности
In den neuen Demokratien der postkommunistischen Welt sind derartige Zweiparteiensysteme überhaupt nie entstanden.
В новых демократических государствах пост-коммунистического мира никогда не возникали такие двухпартийные системы.
Die ersten Probleme entstanden in den gesetzlosen "Stammesgebieten unter Bundesverwaltung" (FATA) in Westpakistan.
Первые проблемы возникли в непокорной зоне расселения племен FATA на западе Пакистана.
Entstanden nicht durch die Druckpresse, aber ermöglicht durch kollektives Handeln, das aus Alphabetisierung entsteht.
Они не были созданы печатным станком, но стали возможными благодаря коллективному действию, возникшему с помощью грамотности.
Und er nahm alle Gespräche auf und versuchte die wichtigsten Ideen herauszufiltern wo, wann sie entstanden.
Когда он записал все эти разговоры и постарался выяснить, откуда возникли самые важные идеи, где они родились.
Unter der Führung von Dominique Strauss-Kahn scheint allmählich und kaum merklich ein neuer IWF entstanden zu sein.
Кажется, под руководством Доминика Стросс-Кана постепенно и осторожно возник новый МВФ.
Forscher vermuten, dass er erst kurz nach dem Urknall entstanden ist, als im Universum vorwiegend Wasserstoff zu finden war.
Исследователи предполагают, что она возникла незадолго до Большого взрыва, когда во Вселенной в основном имелся водород.
Politisch unerfahren und ohne starke Führung, konnte er die unzähligen Milizen nicht disziplinieren, die während der Revolution entstanden sind.
Будучи политически неопытными и не обладая навыками умелых руководителей, они оказались неспособными подчинить себе многочисленных ополченцев, которые возникли во время революции.
In vorangegangenen Jahrzehnten entstanden Finanzkrisen häufig in aufstrebenden Volkswirtschaften, die vom "tugendhaften" Westen und seinen Institutionen scheinheilig bevormundet wurden.
В предыдущие десятилетия финансовые кризисы часто возникли в странах с развивающейся экономикой, которые проходили под ханжеским патронажем "добродетельного" Запада и его институтов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung