Beispiele für die Verwendung von "entstanden" im Deutschen
Übersetzungen:
alle491
возникать155
появляться129
происходить38
создаваться24
рождаться21
складываться3
andere Übersetzungen121
Indien, Pakistan, Bangladesch, südostasiatische Länder entstanden.
В Индии, Пакистане, Бангладеше, Юго-Восточной Азии были образованы новые государства.
Al-Saud, eine Art Familienunternehmen, ist 1932 entstanden.
Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес.
In unserer Gemeinschaft ist nun eine gewisse Kultur entstanden.
И в нашем сообществе родисаль особая культура.
die Anzahl neuer Arbeitsplätze, die entstanden wären, war vernachlässigenswert.
ожидаемое количество новых рабочих мест было минимальным.
All diese Arbeiten entstanden in den letzten 75 Jahren.
Все эти вещи были сделаны в течение последних 75 лет.
In Afrika entstanden durch die Teilung von Gondwanaland Proteen.
В Африке гондвана сформировала протейные растения.
Diese Begegnungen waren aus dem Klima des Prager Frühlings entstanden.
Подобные встречи были влиянием атмосферы Пражской весны.
Sie können viele verschiedene Maschinen sehen, die so entstanden sind.
Если вы взгляните, то увидите что получилось множество разных машин.
Daraus ist also ein komplett lebendiges Gehirn eines Neunauges entstanden.
Так что теперь у нас есть целый живой мозг миноги.
Aber diese Materialien sind aus landwirtschaftlichen Nebenprodukten entstanden, nicht aus Petroleum.
Но эти материалы производятся из побочных продуктов сельского хозяйства, а не из нефти.
Die Europäische Währungsunion war entstanden, bevor 1989 die Berliner Mauer fiel.
Экономический Валютный Фонд был создан до падения Берлинской Стены в 1989 году.
Europa sollte sich auf zwei Epochen besinnen, in welchen Gemeinschaften entstanden.
Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества.
So wie die Erde entstanden ist, wie der Wind weiterhin bestäubt.
Это то, как образовалась Земля, и как продолжает опылять ветер.
"Die mutmaßlichen Schäden entstanden während des Militärdienstes der Kläger", besagt das Dokument.
"Предполагаемый ущерб относится к риску, присущему военной службе истцов", - говорится в документах.
50 Firmen machten mit, 200 Produkte entstanden, die 100 Millionen Dollar erwirtschafteten.
50 компаний подписались, 200 продуктов выпустилось собрав 100 милионов на продажах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung