Beispiele für die Verwendung von "erben" im Deutschen mit Übersetzung "наследие"
Übersetzungen:
alle178
наследие87
унаследовать28
наследство22
наследник17
наследовать9
получать в наследство3
andere Übersetzungen12
Also möglicherweise ist das mein Erbe - Simons Haifisch-Schleim.
Вполне вероятно моим наследием будет акулья слизь Саймона.
Dies ist das Erbe, welches wir den zukünftigen Generationen hinterlassen.
И это то наследие, которое мы оставляем будущим поколениям.
Die Investition in Technologie und Infrastruktur ist tatsächlich unser Erbe.
И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие.
Die Westeuropäer, denen dieses Erbe erspart blieb, sollten unsere Warnungen erhören.
Западные европейцы, которые были избавлены от такого наследия, должны принять во внимание наши предупреждения.
Im Interesse unserer gemeinsamen Sicherheit dürfen wir dieses Erbe nicht aufgeben.
В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием.
Doch mit Teilen seinen kolonialen Erbes kämpft das Land noch immer:
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием:
er entbrennt nur an Orten mit einem leicht entzündbaren Erbe zu Konflikten.
он даёт вспышку конфликту, только в местах с "легко воспламеняемым" наследием.
Und man denkt immer, vielleicht kann man der Welt ein Erbe machen.
В такой ситуации считаешь, что ты оставил наследие после себя.
Ich wurde mit dem starken Gefühl erzogen, ein unerledigtes Erbe zu haben.
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
Wie wird die Masseneinwanderung das kulturelle Erbe der von ihr betroffenen Länder beeinflussen?
Как массовая миграция скажется на культурном наследии этих стран?
Das geopolitische Erbe der UdSSR als Großmacht wurde im Verlaufe der "Reformjahre" vertan.
Геополитическое наследие и значительное влияние СССР было растеряно за годы "реформ".
Es gibt also im Finanzbereich wie überall in Thatchers Erbe Licht und Schatten.
Таким образом, в финансовой сфере, как и везде, существует как светлое, так и темное наследие Тэтчер.
Mau verstarb vor fünf Monaten, aber sein Erbe und seine Lektionen leben fort.
Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут.
Der Kommunismus gehört zu unserem gemeinsamen europäischen Erbe - weit mehr als der Nationalsozialismus.
Коммунизм является нашим общим европейским наследием гораздо в большей степени, чем Нацизм.
Sie erfordern immer auch ein Verständnis des sozialen und kulturellen Erbes der Menschheit.
они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Vielleicht sollten wir alle unseren Kindern ein Erbe mit Werten hinterlassen, nicht finanzielle Werte.
Так что может быть нам всем надо оставить нашим детям наследие ценностей, а не финансового благополучия.
Auch das koloniale Erbe hilft, das relativ nachgiebige Wesen der Muslime Schwarzafrikas zu erklären.
Колониальное наследие также частично объясняет относительно покладистый характер мусульман в расположенных к югу от Сахары странах Африки.
Meistens tendiert das kulturelle Erbe in uns dazu, zurückzublicken und die Vergangenheit zu romantisieren.
Большая часть нашего культурного наследия заставляет оглядываться назад, идеализируя прошлое.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung