Beispiele für die Verwendung von "erkennen" im Deutschen mit Übersetzung "узнавать"
Übersetzungen:
alle1218
понимать264
видеть127
узнавать64
определять59
распознавать56
обнаруживать39
распознавание7
опознавать4
познаваться2
распознаваться2
видеться1
познавать1
сознавать1
andere Übersetzungen591
Wie können wir erkennen, ob diese Vorhersagen stimmen?
Как нам узнать, насколько верны эти предсказания?
Vielleicht erkennen manche von Ihnen darin die 60er wieder.
Некоторые из вас могут узнать в этом шестидесятые.
Sie können sie sofort erkennen an ihren fantastischen Formen.
И вы сразу их узнаете по их фантастическим формам.
Sie können sich nicht einmal mehr selbst im Spiegel erkennen.
Вы даже себя в зеркало узнать не сможете.
Und du kannst nicht Liebe erkennen, bevor du echte Barmherzigkeit hast.
А пока в тебе нет истинного сочувствия, ты не можешь узнать любовь."
Woran erkennen wir, dass sich der Immobilienmarkt in einer Blase befindet?
Как нам узнать, что рынок недвижимости превратился в обычный мыльный пузырь?
Man kann sie immer noch anhand ihrer Stimme erkennen und sagen:
Вы всё ещё можете узнавать их по голосу, мол:
Deshalb verschließen sie die Rezeptoren und stören das Erkennen der echten Moleküle.
Итак, они забиваются в рецепторы и препятствуют узнаванию настоящих молекул.
Zunächst möchte ich Ihnen diese Person vorstellen, deren Bild Sie vielleicht erkennen.
Хочу представить вам этого человека, портрет которого вы, возможно, не узнаете.
Das erklärt also, warum er seine Mutter über das Telefon problemlos erkennen kann.
Это объясняет, почему по телефону он узнает свою мать без проблем.
Wenn wir die Erde in hundert Jahren sehen könnten, würden wir das erkennen.
но и то, насколько мы бы узнали землю, если бы увидели ее через сто лет.
Es ist im Übrigen sehr schwer zu erkennen, was man für selbstverständlich hält.
узнать, какие именно идеи не требуют доказательств.
Jetzt erkennen mich die Leute bei Macy's und meine Enkel finden mich cool.
Сегодня люди узнают меня в Macy's, а мои внуки считают меня крутой.
Bis auf wenige Ausnahme mögen Sie sie noch nicht erkennen, weil wir dreidimensional arbeiten müssen.
Возможно такое, что вы до сих пор их не узнаете, это потому, что мы должны работать в трех измерениях.
Und alle erschrecken als der alte Mann seine Kopfbedeckung abnimmt und sich zu erkennen gibt.
Старец снимает капюшон и все в полном изумлении узнают, кто это такой.
Erst dann werden wir erkennen, ob Deutschland die Toynbeesche Herausforderung bewältigt, dies sich dem Land stellt.
И только после этого мы узнаем, сможет ли Германия справиться со стоящими перед ней тойнбианскими вызовами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung