Beispiele für die Verwendung von "erkläre" im Deutschen mit Übersetzung "заявлять"
Übersetzungen:
alle1087
объяснять627
заявлять223
объявлять121
объясняться72
пояснять18
разъяснять10
высказаться4
декларировать2
объявляться1
объявлять себя1
объявить себя1
andere Übersetzungen7
Das erklärte Moore bei einer Pressekonferenz am Donnerstagnachmittag.
Мур сделал заявление на пресс-конференции в четверг днем.
Dazu erscheinen seine erklärten Motive als zu anarchisch.
Его заявленные мотивы кажутся слишком анархическими для этого.
"Die Ära der amerikanischen Vorherrschaft ist vorbei", erklärte ein Ökonom.
"Эра американского превосходства подходит к концу", - заявил один экономист.
Also trocknete ich meine Tränen, und erklärte der ganzen Welt.
Тогда я вытерла слезы и сделала заявление всему Миру.
Pakistans von allen Seiten angegriffener Präsident Pervez Musharraf erklärte einmal:
Критикуемый всеми президент Пакистана Первез Мушарраф заявлял:
Schockierenderweise erklärte er, nicht zu wissen, wer wirklich gewonnen habe.
Его заявление о том, что он в действительности даже не знал, кто одержал победу, стало настоящим шоком.
Turkmenistans Präsident Gurbanguly Berdimuhhamedow hat seine Reformabsichten wiederholt und öffentlich erklärt.
Президент Туркменистана, Гурбангулы Бердымухаммедов, неоднократно публично заявлял о своих реформистских намерениях.
Kanzler Gerhard Schröder schoss diesen Versuchsballon allerdings umgehend ab und erklärte:
Но канцлер Герхард Шрёдер немедленно сбил этот "пробный шар", заявив:
Qantas erklärte, man werde bis auf Weiteres bei den aktuellen Vorschriften bleiben.
Qantas заявила, что будет придерживаться действующих на данный момент правил.
Stunden später tat UN-Generalsekretär Ban Ki-moon dasselbe, und Obama erklärte:
Несколько часов спустя генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сделал то же самое, в то время как Обама заявил:
(China muss lernen, sich "verantwortungsvoll" zu verhalten, erklärte McCain in atemberaubender Überheblichkeit).
(Китай должен научиться вести себя "ответственно", заявил Маккейн с захватывающим дух снисходительным тоном).
In einer vor kurzem abgegebenen Stellungnahme zu den brennenden Vorstädten erklärte Chirac:
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил:
Kurz nach seiner Wahl zum ersten linksgerichteten Präsidenten Uruguays erklärte Tabaré Vasquez:
Вскоре после свого избрания первый президент Уругвая левого толка Табаре Васкез заявил:
Andere Staatschefs erklärten, die UNO solle ihre Mission im Irak nicht aufgeben.
Со стороны других лидеров прозвучало заявление о том, что ООН не должна покидать свою миссию.
Höchstrangige amerikanische Vertreter erklären sogar, die USA hätten ein solches Ziel niemals unterschrieben.
Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
LONDON - "Der Wirtschaftsliberalismus", erklärte der französische Präsident Nicolas Sarkozy vor Kurzem, "ist erledigt."
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась."
In seiner jüngsten Rede zur Lage der Nation erklärte Präsident George W. Bush:
В своем недавнем ежегодном обращении к нации "О положении дел в стране" президент Джордж Буш заявил:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung