Beispiele für die Verwendung von "fügt" im Deutschen
Sie fügt sich lediglich zum Dispositiv des existenten Terrors hinzu.
оно просто добавляет новый слой к существующей системе террора.
"Und natürlich Rakfisk essen", fügt sie mit unbeschwertem Lachen hinzu.
"И есть ракфиск", - добавляет она с беззаботным смехом.
Die Färbung, Farbe fügt also eine weitere Dimension zu Röntgenaufnahmen hinzu.
Окраска, так что окраска добавляет еще один уровень восприятия рентгена.
"Wir haben keinen echten Präzedenzfall, dem wir folgen können", fügt er hinzu.
"У нас нет настоящего прецедента, на который мы могли бы ориентироваться", - говорит он.
Ihr Gewicht fügt sich nahtlos in die aufgeblasenen Dramen der Programme zur Hauptsendezeit ein.
Важность этих событий растворяется в сенсационной драме, транслирующейся по телевидению.
"Ich weiß nicht, ob mir jemand antwortet, ich lade sie nur hoch" fügt er hinzu.
"Не знаю, отвечают ли мне, я лишь их загружаю", - добавляет он.
Darfur, der ärmste Teil eines sehr armen Landes, fügt sich in dieses unheilvolle Muster ein.
Дарфур - беднейшее место очень бедной страны - идеально соответствует этой печальной модели.
Ebenso bei dieser technischen Sache, wie diese DJ-Plattenspieler, fügt es noch ein anderes Level hinzu.
А также с что-то техническое, например эти DJ установки, это как-бы добавляет еще один уровень.
Fügt man alle vier Teile zusammen bekommt man meiner Ansicht nach ein Ziel, eine Vision für Lerntechnologien.
Если сложить все вместе, тогда, на мой взгляд, мы получаем цель, образ образовательной технологии -
Materie fließt von Ort zu Ort und fügt sich für den Moment zusammen, um Sie zu sein.
Материя перетекает с места на место и на мгновение соединяется, чтобы стать вами.
Bei der Schadensminimierung den Kopf in den Sand zu stecken fügt nicht nur den injizierenden Drogenkonsumenten Schaden zu.
Страусиная позиция относительно снижения вреда не причиняет вреда лишь ПИНам.
"Die Forschung zeigt, dass eine regelmäßige körperliche Aktivität während des gesamten Lebens gegen Grimmdarmkrebs schützt", fügt er hinzu.
"Исследования показывают, что регулярная физическая активность в течение всей жизни защищает от рака толстой кишки", - добавляют в Ассоциации.
Natürlich fügt das Gehirn eine Menge Informationen über das was passiert in die Signale von der Retina ein.
И, конечно же, мозг добавляет много информации о том, что происходит к сигналам, идущим от сетчатки.
Doch dann fügt er kleinlaut hinzu, dass er nicht glücklich sein kann, wenn seine Frau nicht glücklich ist.
Однако, затем он застенчиво добавляет, что если его жена несчастна, то и он не может быть счастливым.
Graham Wiles fügt bis heute mehr und mehr Elemte hinzu, um Abfallströme in Pläne zu verwandeln die Mehrwert erzeugen.
Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung