Beispiele für die Verwendung von "für immer" im Deutschen
Ich empfinde ein Pflichtgefühl, diese Räume fortwährend zu beleben und zu vermenschlichen, um ihre Erinnerungen in kreativer Weise zu erhalten, bevor sie für immer verloren sind.
Я чувствую обязанность постоянно оживлять и очеловечивать эти пространства, чтобы таким необычным образом сохранить память о них, пока они не потеряны безвозвратно.
Ja, insofern half der Gandhismus, Amerika für immer zu verändern.
Да, гандизм помог изменить Америку навсегда.
Aber Gandhis Triumph hat die Welt nicht "für immer verändert".
Но этот триумф не "поменял мир навсегда".
Mit diesem Anruf sollte mein Leben für immer verändert werden.
Этот звонок навсегда изменил мою жизнь.
Oder werden die Ukrainer für immer und ewig furchtsame Sklaven bleiben?
Или украинцы навсегда останутся пугливыми рабами?
diese Leute werden mit dem Film in Ewigkeit verbunden sein - für immer.
эти люди сохранят любовь к фильму навечно - навсегда.
Aber dann tauchte ein Autor auf und veränderte das Spiel für immer.
Но однажды появился автор, который изменил это навсегда.
Also hoffe ich, dieses Vorurteil mit dieser Gruppe für immer zu überwinden.
Так что я надеюсь навсегда развеять предубеждения.
In einem einzigen Moment änderte sich meine Ansicht über weibliche Beschneidung für immer.
Моя точка зрения относительно женского обрезания в одно мгновение изменилась навсегда.
Diese Ereignisse, von drei Akteuren vollbracht, erschütterten die Welt - und veränderten sie für immer.
Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда.
30 Millionen Dollar in einer Stiftung würden genügen, um alle Weizenarten für immer zu erhalten.
30 миллионов долларов в фонде помогут о сохранить всё разнообразие пшеницы навсегда.
Ich hatte zu diesem Zeitpunkt keine Ahnung, dass sich mein Leben für immer verändern würde.
Я понятия не имела, что в тот момент моя жизнь изменится навсегда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung