Beispiele für die Verwendung von "fangen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle252
поймать63
ловить23
ловля8
улов3
отлавливать1
отлавливаться1
andere Übersetzungen153
Es wird einfach über den Boden gezogen, in diesem Fall um Schrimps zu fangen.
Это устройство тащат по дну, в данном случае, для ловли креветок.
Für diesen 100 Jahre alten Fischer war es, weiterhin für seine Familie 3 Mal die Woche Fisch zu fangen.
А для этого столетнего рыбака - это регулярный улов для семьи три раза в неделю.
Kritiker hatten das Fangen der Tiere in Vogelfallen und das Erschlagen mit Knüppeln als besonders brutal bezeichnet.
Критики описывали ловлю птиц в ловушки и забивание их палками как особенную жестокость.
Es gibt jetzt ein Verbot, sie zu fangen oder ans Ufer zu bringen, und selbst die ans Ufer zu bringen, die versehentlich gefangen wurden.
Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно.
Spinnen verwenden Seide für viele Zwecke, unter anderem für den anhängenden Abseilfaden, um Eier zur Fortpflanzung zu umhüllen, für Schutzbauten und um Beute zu fangen.
Пауки используют шелк для различных целей, будь то бегство в случае опасности, построение коконов для яиц, защита и ловля добычи.
Scytodes verwendet überhaupt kein Netz um Beute zu fangen.
Они совсем не используют паутину, чтобы поймать добычу.
Denn Mäuse fangen war es, was die beiden Katzen tun wollten.
Потому что ловить мышей хотят обе кошки.
Das war ein kleines Netz in Mexiko, das zum Fangen von Schrimps genutzt wurde, aber es funktioniert überall anders in der Welt im Prinzip genauso.
Это небольшая сеть, которую использовали в Мексике для ловли креветок, но во всем мире она используется одинаково.
Doch der Aufwand hat sich gelohnt, weil wir ihn in einer speziellen Falle fangen konnten.
Но это того стоило, потому что мы поймали её специальным устройством,
Nachdem die zerstörerischsten Netze, Ringwaden, aus dem Verkehr gezogen wurden, begannen die Fischer mehr zu fangen.
Когда наиболее разрушительное орудие лова, донные сети были упразднены, рыбаки стали ловить больше.
Dasselbe kann passieren, wenn wir wilde Tiere fangen, einsperren und mit ihnen Handel treiben - wie bei der Zibetkatze, wo dies zur Übertragung von SARS an den Menschen geführt zu haben scheint.
Исход аналогичен ловле, содержанию в неволе и торговле дикими животными, такими как виверра, давшая, похоже, начало заболеванию атипичной пневмонии у людей.
Als sie schließlich verstand, dass ich keine lebenden fangen konnte, brachte sie mir tote Pinguine.
А потом она поняла, что я не могу поймать живых пингвинов и стала приносить мне мёртвых.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung