Beispiele für die Verwendung von "fehlt" im Deutschen mit Übersetzung "не хватать"
Es fehlt allerdings an politischem Willen.
Единственное, чего не хватает, так это политического решения.
Tatsächlich fehlt diesen Ländern ein entscheidendes Puzzleteil:
На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки:
Uns fehlt es an entscheidender Ausstattung und Personal.
Нам не хватает крайне важных ресурсов и персонала.
Andere Bürgermeister sagen "Es fehlt an notwendigen finanziellen Mitteln".
или другие мэры говорят, что у них не хватает финансов.
Was hier natürlich fehlt, ist die Eisschicht des Nordpols.
Здесь, конечно, не хватает ледяной шапки Северного полюса.
Was Robotern fehlt, ist die Ausführungskapazität des menschlichen Gehirns.
Чего роботу не хватает, так это мыслительных способностей человеческого мозга.
Ihr fehlt es an Legitimität und die Abgeordneten sind unbekannt.
Ей не хватает легитимности, а ее членов никто не знает.
Was fehlt, ist eine Politik, um mit dieser Gefahr umzugehen.
Не хватает только грамотной политики, чтобы решить эту проблему.
Doch was fehlt, ist ein charismatischer Führer, der Khomeini vergleichbar wäre.
Вот чего не хватает на этот раз, так это харизматического лидера, сравнимого с Хомейни.
Doch für die Aktivierung dieses Mechanismus fehlt der gemeinsame politische Wille.
Но этому механизму не хватает общей политической воли, необходимой для его активации;
Solchen schwachen Erholungen fehlt es per definitionem an der Abfederung V-förmiger Aufschwünge.
Таким слабым восстановлениям по определению не хватает амортизаторов V-образного восстановления.
Laut offizieller Sicht fehlt es Ahmadinedschad und seinem Kreis an Rationalität und Weisheit;
С официальной точки зрения Ахмадинежаду и его окружению не хватает рациональности и мудрости;
Wir wissen einfach nicht genug und wir wissen nicht einmal, dass Kalifornien fehlt.
Мы просто недостаточно знаем и даже не знаем, что Калифорнии не хватает.
Dem Euro - einer Währung ohne Land - fehlt es an über lange Jahre erworbener Glaubwürdigkeit.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung