Exemples d'utilisation de "fraglich" en allemand
Es ist fraglich, ob die Regierungen ihre Bürger jemals in Angst und Schrecken versetzen sollten, indem sie Horrorszenarien eines "unvermeidlichen" Angriffs an die Wand malen.
Право властей на запугивание своих граждан красочными сценариями "неизбежных" террористических атак спорно.
Also, ja, manche Fundamentaldaten untermauern durchaus die heutigen Goldpreise, obwohl es fraglich ist, ob und in welchem Ausmaß sie höhere Preise auch in Zukunft untermauern werden.
Итак, действительно, существуют "железные" истины, которые, по-видимому, поддерживают сегодняшнюю высокую цену на золото, хотя куда более спорно, будут ли они и далее поддерживать высокие цены в будущем, и если да, то в какой степени.
Aber selbst in Anbetracht der chinesischen Bestrebungen, die Kopplung des Renminbi an den Dollar aufzuweichen, ist es fraglich, ob eine Währungsaufwertung amerikanische Jobs sichern oder die US-Handelsbilanz verbessern könnte.
Но даже с попытками Китая ослабить связь между женьминби и долларом, вопрос - могла ли переоценка сохранить американские рабочие места или улучшить американский торговый баланс - является спорным.
Oder wir werden im fraglichen Segment aus dem Markt gedrängt.
Иначе нас вытеснят с рынка в спорном сегменте.
Es ist fraglich, ob er seine Hausaufgaben allein gemacht hat.
Сомнительно, что он самостоятельно выполнял домашние задания.
Ob es hier zu größeren Synergieeffekten kommt, war immer fraglich.
Большинство незапланированных эффектов всегда казались сомнительными.
Ihre Attraktivität erschien selbst nach dem zweiten Glas noch fraglich.
Её привлекательность вызывала сомнения даже после второго стакана.
Fraglich erscheint die Effektivität der Methodik, die dem Lehrbuch zugrunde liegt.
Сомнению подвергается эффективность методики, на которой построен учебник.
Fraglich ist, ob sich dieser als Wendung zum Besseren oder zum Schlechteren erweist.
Вопрос состоит в том, является ли он поворотом к лучшему или худшему.
Es ist fraglich, ob diese beiden Punkte in Seoul weiter zur Diskussion gestellt werden.
В Сеуле эти две проблемы могут стать, а могут и не стать предметом дальнейшего обсуждения.
Es ist fraglich, ob die jüngsten Vorfälle dieser Art einen "Dialog zwischen den Religionen" erfordern.
Не уверен, что недавние инциденты требуют "диалога между религиями".
Angesichts steigender Spannungen in Asien ist es fraglich, wie lang dies noch so weiter geht.
С учетом роста напряженности в Азии, вопрос в том, как долго это может продолжаться.
fraglich sind allein das Abzugstempo und die Größe und Rolle einer eventuell nach 2014 verbleibenden Militärpräsenz.
остаются только вопросы относительно темпов вывода войск, размера и роли возможного остаточного военного присутствия США после 2014 года.
Obwohl der Zuckerbrot-und-Peitsche-Ansatz der Partei seit 1989 funktioniert, ist fraglich, ob er weitere 17 Jahre wirksam bleibt.
И хотя подход "кнута и пряника", используемый Партией, работает с 1989 года, сомнительно, чтобы он смог сохранить свою эффективность еще 17 лет.
Die Wahlen vom November werden diese grundlegenden Fragen nicht lösen, und ob sich ein funktionsfähiger Verfassungsrahmen entwickeln wird, ist fraglich.
Ноябрьские выборы не решат эти фундаментальные вопросы, и довольно сомнительно, разовьется ли осуществимая конституционная структура.
Das könnte länderweise erreicht werden, aber es ist sicher fraglich, ob eine pauschale Bankenabgabe oder eine europaweite Finanztransaktionssteuer Wettbewerbsverzerrungen beseitigen würde.
Третья цель может быть достигнута от страны к стране, но, конечно, сомнительно, что всесторонние банковские сборы или налог на финансовые транзакции во всей Европе позволят устранить искажения в конкуренции.
Wir müssen neue Innovationen nur dann feiern, propagieren und für sie werben, wenn ihr Erfolg fraglich ist - bevor sie allgemein akzeptiert sind.
Нам надо восхвалять, рекламировать и пропагандировать новые изобретения только тогда, когда их успех ещё под вопросом, до того как они становятся широко признанными.
Ungefähr 36% der chinesischen Ärzte glauben, die Wirksamkeit der Akupunktur sei fraglich, vielleicht weil die wissenschaftliche Grundlagen dafür noch sehr neu sind.
Около 36% китайских врачей считают, что эффективность иглоукалывания остается неопределенной, наверное потому, что его научная основа появилась совсем недавно.
Es bleibt fraglich, ob Malikis Regierung von der Irakiyya unterstützt wird, jener multikonfessionellen politischen Koalition, der die meisten Sunniten ihre Stimme geben.
Поддержка правительства Малики со стороны Иракийи, мульти-сектантской политической коалиции, поддерживаемой большинством суннитов, будет оставаться под вопросом.
Die Hoffnung einiger Kommentatoren, dass die Einigung die stillschweigende Unterstützung der Verhandlungsstrategie von Abbas durch die Hamas bedeuten würde, erweist sich als fraglich.
Хотя некоторые комментаторы считали, что соглашение означало, что Хамас окажет свою молчаливую поддержку переговорной стратегии Аббаса, это вызывает сомнения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité