Beispiele für die Verwendung von "funktionierte" im Deutschen mit Übersetzung "функционировать"
Das ist ein Prototyp im Maßstab 1:4 der in Spanien funktionierte.
Это прототип в масштабе 1:4, который функционировал в Испании.
Fox und sein Team dachten, dass der Mechanismus, der während der autoritären Zeit funktionierte, einfach in das demokratische Zeitalter übertragen werden könne und reibungslos weiterlaufen würde.
Фокс и его команда думали, что механизмы, которые работали во время авторитарного периода, можно просто перенести в демократическую эру, и они будут функционировать без помех.
Wie funktioniert das Kontrollsystem in Deutschland?
А как функционирует система контроля в Германии?
Die staatlichen Dienste funktionieren nicht mehr ordentlich.
Службы не функционируют должным образом.
Sie können das Funktionieren des Wirtschaftssystems tiefgehend beeinflussen
Вы можете сильно повлиять на функционирование экономической системы
Politik und Kultur funktionieren nicht auf derselben Ebene:
Политика и культура функционируют не на одном и том же уровне:
Doch ohne zivilgesellschaftliche Organisationen könne eine Demokratie nicht funktionieren.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать.
Wie funktioniert sie als Lebensraum für Lebewesen wie mich?"
Как он функционирует, создавая среду обитания для "животных" вроде меня?"
Ich werde ihnen nun zeigen wie der Roboter funktioniert.
Я хочу показать вам, как этот робот функционирует.
Sie kann nicht ohne internationales Recht und internationale Institutionen funktionieren.
Она не может функционировать без международного права и международных институтов.
"Wie funktioniert diese Landschaft als Lebensraum für Pflanzen und Tiere?
"Как функционирует этот ландшафт, как он может создать среду обитания для жизни растений и животных?,
Natürlich kann der deutsch-französische Motor nicht mehr so funktionieren wie früher.
Конечно, франко-германский двигатель не сможет функционировать как раньше.
Man kann 90 Prozent des Wurzelapparats entfernen und die Pflanzen funktionieren weiterhin.
Можно удалить 90% корневой системы, но растение будет продолжать функционировать.
Bis vor kurzem hat diese Kombination aus Zuckerbrot und Peitsche effektiv funktioniert.
До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно.
- Die Trickle-Down-Theorie in der Wirtschaft funktioniert so gut wie nie.
- Скрипящая по швам экономика редко функционирует нормально.
Wenn in unserem Land alles ohne Probleme funktionieren würde, würde ich nirgendwohin kandidieren.
Если бы у нас в стране все функционировало без проблем, то я никуда бы не баллотировался.
Dies erlaubt es uns nun also wieder als einen einheitlichen Organismus zu funktionieren.
Это позволяет нам функционировать как самостоятельный организм.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung