Beispiele für die Verwendung von "ganz klar" im Deutschen

<>
Die für den Irakkrieg angeführten Gründe waren niemals ganz klar. Причины, приводимые для оправдания войны в Ираке, никогда не были абсолютно ясны.
Es gilt ganz klar festzustellen: Давайте внесем ясность:
Es ist doch ganz klar: Это совершенно ясно:
Aber damit ganz klar ist: Но не сделайте ошибки:
Das ist ganz klar ein Problem. В этом проблема.
Um es ganz klar zu sagen: Позвольте мне внести ясность:
Einiges davon ist ganz klar genetisch. Отчасти, конечно же, от генетики.
Es hat den Menschen ganz klar geholfen. Это явно помогало людям.
Die CCBT ist also ganz klar ein Rohrkrepierer. Безусловно, ОКБН обречено на неудачу.
Ganz klar sticht China in dieser Beziehung nicht heraus. Очевидно, что Китай не является чем-то особенным в этом отношении.
Ganz klar ein komplexes Problem, aber ist es auch kompliziert? Очевидно, сложная задача, но является ли она запутанной?
Schuld an der Misere Amerikas sind ganz klar Obamas Vorgänger: Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Nun, das ist ganz klar nicht, was wir tun sollten. Ну да, это совсем не то, чем вы занимаетесь.
Die ganz klar unterdurchschnittliche Beschaffenheit der weltweiten Konjunkturerholung ist unverkennbar. Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер.
Der indische Herd befindet sich ganz klar noch in Entwicklung. она слишком громоздка и не достаточно долговечна для выживания в суровых условиях африканской деревни.
Hierbei spielt ganz klar eine ernste humanitäre Frage eine Rolle. Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема.
Worum es diesen plötzlich einflussreichen Wählerschichten geht, ist ganz klar: Желания этих внезапно приобретших влияние избирателей предельно ясны:
China, die größte der aufstrebenden Wirtschaftsnationen, versteht das ganz klar. Китай, самая большая из развивающихся экономик, понимает это.
Ganz klar in den Verantwortungsbereich der Regierung fallen die Staatsfinanzen. Одна область, в которой правительство несет явную ответственность - это государственные финансы.
Australien sollte den USA hier ganz klar die Gefolgschaft verweigern. Австралия должна говорить США, что она не согласится ни на что из этого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.