Beispiele für die Verwendung von "ganzen" im Deutschen mit Übersetzung "целое"
Übersetzungen:
alle2711
весь1869
целый321
совершенный90
целое90
настоящий24
цельный2
andere Übersetzungen315
dass jedes Teilstück dessen Ganzen repräsentiert - lediglich in kleinerem Maßstab.
каждая часть подобна целому, но меньшего размера.
Dieser Mann ist wichtig wegen einer ganzen Reihe von Gründen.
Этот человек имеет большое значение по целому ряду причин.
Alle agieren unabhängig voneinander, aber sind jeweils integraler Bestandteil des Ganzen.
Каждый работает независимо, но является неотъемлемой частью одного целого.
Dieses schöne Bild hier ist ein 40 GB großes Bild des ganzen Proteoms.
Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
Tatsächlich sind sowohl die Wahlen als auch Petraeus' Rücktritt Teile eines größeren Ganzen:
Фактически, как выборы, так и отставка Петреуса являются кусочками единого целого:
So können sie sie wirklich beobachten während sie durch den ganzen Bezirk gehen.
Они могут отследить ход обучения в целом округе.
Und hier sind einige der anderen Kategorien, wenn man den ganzen Planeten betrachtet.
Существуют и другие показатели, если посмотреть на планету в целом.
Es gibt darin einige Druckfehler, doch im Ganzen gesehen ist es ein gutes Buch.
В ней есть несколько опечаток, но в целом, это хорошая книга.
Das Erfahren von Schönheit ist eine Komponente in einer ganzen Serie Darwin'scher Anpassung.
Чувство прекрасного - лишь один из компонентов в целом наборе эволюционных приспособлений.
Im Großen und Ganzen wurden die asiatischen Schwellenökonomien in den letzten zehn Jahren umsichtiger geführt.
В общем и целом, азиатские развивающиеся экономики на протяжении последнего десятилетия управлялись более разумно.
Es gab auf der ganzen Welt nichts anderes zu sehen, als ihr ungekämmtes rabenschwarzes Haar.
В целом мире не было ничего, кроме копны ее иссиня-черных волос.
Tatsächlich scheint es, als seien sie äußerst unmusikalisch und den ganzen Sinn der Musik verfehlen.
В целом, они кажутся очень немузыкальными и упускают самую суть музыки.
dabei wurden die Fragmente in Hefe eingebracht, welche sie anschließend für uns zu einem Ganzen zusammenfügte.
мы помещали в них фрагменты, которые дрожжи собирали для нас в одно целое.
Im Großen und Ganzen überschatten allerdings die unerwünschten Auswirkungen veränderlicherer und extremerer Wetterlagen wahrscheinlich deren Nutzen.
Однако в целом нежелательные последствия того, что погода станет более переменчивой, а её колебания более резкими, вероятно, перевешивают любые выгоды такого положения дел.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung