Beispiele für die Verwendung von "gehörten" im Deutschen mit Übersetzung "принадлежать"

<>
Diese Länder gehörten zu Frankreich. Эти страны принадлежат Франции.
Die Golfschläger gehörten John F. Kennedy und wurden für eine dreiviertel Million Dollar versteigert. Клюшки для гольфа принадлежали Джону Кеннеди, и были проданы на аукционе за 750 тысяч долларов.
Französische und nigerianische Ermittler wollen in den Trümmern am Einsatzort mehrere Telefonchips gefunden haben, die den Terroristen gehörten. Среди обломков, оставшихся после операции, французские и нигерские следователи нашли несколько телефонных сим-карт, принадлежавших террористам.
Das bedeutete, dass sein Bild, wenn nicht sogar seine Worte, Millionen erreichten, die nicht zu seiner Kirche gehörten. Это означало, что его образ, если не его слова, доходил до миллионов тех, кто не принадлежит к его церкви.
Und zwar wurde er festgenommen, weil Überweisungen in Höhe von acht Millionen Dollar auf einige inaktive Konten erfolgt waren, die ihm und seiner Familie gehörten. Он был арестован за перевод 8 миллионов долларов, которые поступили на некоторые сберегательные счета, которые принадлежали ему и его семье.
Vor 10 Jahren wusste ich weder über diese Inseln, noch über das Land, zu dem sie gehörten, Bescheid, bis zwei Freunde von mir, die ein Tauchschiff auf Fidschi betreiben, sagten: Я не слышал об этих островах 10 лет назад, как и о самой стране, Кирибати, которой они принадлежат, пока два моих друга, управляющие лодкой для погружений на Фиджи, не сказали мне:
Der Grund hierfür ist, dass sich die großen Länder so benehmen, als ob ihnen die Sitze im Direktorium "gehörten", als gäbe es also einen "deutschen Sitz", einen "spanischen Sitz", einen "italienischen Sitz" und so weiter. Дело в том, что большие страны действуют так, как будто им "принадлежат" места в Исполнительном совете - словно там есть "немецкое кресло", "испанское кресло", "итальянское кресло", и так далее.
Ich gehör da nicht zu. Я не принадлежу к их числу.
Dieser Satz gehört mir nicht. Это предложение мне не принадлежит.
Das Geld gehört der Firma. Деньги принадлежат компании.
ein Gesicht, das jemandem gehört. это было лицо, которое принадлежит кому-то.
"Unser beider Leben gehört uns." "Наша жизнь принадлежит нам".
Dieses Wörterbuch gehört meiner Schwester. Этот словарь принадлежит моей сестре.
Mein Herz gehört einem anderen. Моё сердце принадлежит другому.
Mein Leben gehört meinem Land. Моя жизнь принадлежит моей стране.
Island gehörte früher zu Dänemark. Исландия раньше принадлежала Дании.
Der Himmel muss den Menschen gehören. Небо должно принадлежать людям.
Jeder Mensch gehört nur sich selbst." Каждый человек принадлежит только самому себе".
Warum gehört das Fossil nicht allen? Почему она не принадлежит всем?
Dieses Land gehört der Königlichen Familie. Эта земля принадлежит королевской семье.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.